Никакого риска! - Кэрол Грейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек впервые назвал ее по имени, и она сразу поняла, что на этом их близость закончилась. Он снова стал ее работодателем, а она — его служащей.
— Спасибо за информацию, — сказала она. — Я понимаю всю степень своей ответственности в предстоящем мне деле и готова ко всему. Извините, что из-за меня вы пренебрегли своими обязанностями. Но хочу напомнить, что это была ваша идея пойти в цирк.
— Вас я и не виню, виню только себя.
Элли устало вздохнула:
— У меня мало времени, Джек. Завтра будет трудный день, и мне надо поспать. Не заезжайте за мной утром. Я сама приеду, в семь. — Она повесила трубку, не дожидаясь его возражений.
Теперь между ними будут только деловые отношения. Джек сказал, что не винит ее за то, что он нарушил правила деловой этики, но Элли чувствовала его раздражение.
На следующее утро она позвонила Гвен и Эйприл и дала согласие подменить Мэй. Ничего другого от нее и не ждали — Золушка должна выполнять свои прямые обязанности.
В ускоренном темпе она сервировала завтрак для группы Джека: яйца всмятку с зеленью и сыром, поджаренные хлебцы с домашним клубничным джемом. Ко всему этому — апельсиновый сок и кофе. Элли видела, что гости с утра были какими-то притихшими, но разве их можно винить? Должно быть, и они не видели в ней особенной радости, если, конечно, вообще заметили ее присутствие, что было маловероятно. Ничего, она привыкла быть незаметной.
Джек выглядел отдохнувшим и невероятно привлекательным. У нее даже дух захватило. Как это ему удается? Сама Элли успела лишь кое-как причесаться, натянуть на себя одежду и слегка подкрасить губы. Она хотела излучать энергию и уверенность, но как это сделать после бессонной ночи?
Девушка налила себе чашечку кофе и села передохнуть. Она всего-навсего приготовила завтрак на двадцать персон, а такое чувство, словно пробежала марафонскую дистанцию.
Когда Джек появился на кухне, Элли уже допила кофе и торопливо шинковала сельдерей. Она не позволит ему читать ей лекции о том, что для ведения ресторана требуется много энергии. Он даже и догадаться не должен, что она устала.
— Хороший завтрак, — заметил Джек.
Девушка широко улыбнулась.
— Спасибо. Кстати, после обеда я отлучусь на некоторое время.
— Отлучитесь? Куда?
— Надо помочь Гвен и Эйприл. Мэй заболела, и им необходима моя помощь.
— Вы нужны мне, — заворчал он. — Я вам плачу. Завтрак, обед, ужин и чай — даже для вас это не мало. К тому же у вас усталый вид.
Проклятье! Ну почему она не привела себя в порядок?
— Я вовсе не устала, — возразила девушка, вздернув подбородок.
— Пусть ваша мачеха наймет кого-нибудь другого.
— Другому человеку им придется платить. И кого они могут нанять? Кто может сделать то, что делаю я?
— Вы считаете себя незаменимой? — Джек крепко взял ее за плечи, его голубые глаза метали молнии.
— Сегодня — да. Не беспокойтесь, перед тем как уйти, я все подготовлю, — заверила его Элли. — Поверьте мне, я все успею. И все будет очень вкусно, обещаю.
— В этом я нисколько не сомневаюсь. Но мне не нравится, что они пользуются вами.
— Возможно. Но ведь я бросила их из-за вас, поэтому считаю своим долгом как-то…
— Так пусть буду виноват я. Не ходите.
— Я должна идти. Я обещала. Это ничему не помешает! Вы ведь даже не заметите моего отсутствия.
— Я замечу, — пробормотал он, опуская руки. — И на чем же вы туда поедете?
— Они приедут за мной на микроавтобусе.
— Возьмите мою машину.
— Что?
— То, что слышите. Я целый день буду здесь. Возьмите.
Она так и представила, как отреагируют Эйприл и Гвен на ее появление на машине Джека. Сколько яда, сколько зависти, сколько насмешек посыплется на нее!
— Нет.
— Вы сможете уехать, когда захотите, — продолжал Джек, словно не услышав ее возражения. — Если только они не возьмут вас в заложницы.
— Джек, они не преступницы.
— В этом я не очень уверен. По-моему, они похитили бы вас при любой возможности и заставили бы батрачить на них. А я не могу допустить, чтобы вы исчезли.
Она засмеялась. Разве Гвен и Эйприл могут похитить ее?
— Смейтесь, но предупреждаю, будьте с этой троицей поосторожнее. — Джек протянул ей ключи от машины.
Да, возможно, он и прав. Гвен и Эйприл вполне смогут и сами вымыть посуду, а она уедет раньше. Пусть думают, что хотят.
— Ну, хорошо, — согласилась Элли, беря ключи из его ладони. — Если вы уверены…
ПО — Уверен, — ответил Джек.
Она взяла кухонный нож.
— Теперь мне надо работать, Джек.
Хорошо бы, если бы он больше ничего не говорил, не вспоминал о вечере накануне. А что вспоминать? Снова извиняться за свою бесцеремонность…
— Я хотел сказать, что мне очень понравилось вчера в цирке.
— Мне тоже понравилось. — Элли продолжала нарезать зелень. — До свидания.
— Пусть машина весь вечер будет у вас. Тогда мне не придется отвозить вас домой.
Элли уронила нож. Он, значит, избегает ее. Ей стало обидно.
— И утром не надо встречать, да?
— Правильно.
Элли попыталась убедить себя, что так он проявляет о ней заботу. Он щедрый и добрый. Разве часто встречаются мужчины, готовые одолжить такую дорогую спортивную машину? Девушка подняла нож и с остервенением продолжила шинковать. Джек все не уходил. Он стоял и наблюдал за ней.
— Что-то еще?
— Завтрак был очень хорош. Что бы ни случилось, знайте, завтрак был великолепен.
— Спасибо. — Она помолчала. — А что может случиться?
— Не знаю. В том-то и дело, что я этого не знаю.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Джек, конечно, шутил, говоря, что мачеха и сестры способны похитить Элли, но тем не менее волнение не покидало его весь день. Что с ним произошло? Он вел бесконечные переговоры по телефону, следил за ходом семинара, решал многочисленные мелкие неувязки, но на сердце у него было неспокойно. Заметив Элли, выходившую из машины, Джек облегченно вздохнул. Он с трудом подавил в себе желание выбежать к ней и расспросить, как у нее все прошло.
С ее возвращением его нервное напряжение заметно уменьшилось. Он даже в более радужном свете увидел свой проект и перспективы. И это все потому, что в его жизнь вошла Золушка? Невероятно!
Скорее всего, ему стало легче от сознания, что теперь с ужином все будет в полном порядке. Впрочем, спасет ли его даже самый вкусный ужин? Джек чувствовал, что его гости как-то подрастеряли свой недавний энтузиазм. Может, на них так подействовало происшествие накануне? Как бы то ни было, он волновался.
Когда утром явились девочки для помощи на кухне, Джек строго-настрого приказал им не уходить, пока не будет вымыта вся посуда, до последней сковородки. Он не хотел, чтобы Элли вымоталась на работе до изнеможения.