Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Романтичное сердце - Норри Форд

Романтичное сердце - Норри Форд

Читать онлайн Романтичное сердце - Норри Форд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 55
Перейти на страницу:

— Мистер Кеннеди уже уехал в универмаг. Его нет дома.

— А я здесь, Лестер. Я здесь живу. Позвольте мне войти и позаботьтесь о моем багаже, пожалуйста. — Мартин внушал ей почтительный страх, но она не собиралась терпеть глупость Лестера.

— Я не получал никаких инструкций от мистера Кеннеди…

Вики засмеялась:

— Конечно же нет. Он не знает, что я уже вернулась. — Этот человек либо был глуп, либо не пускал ее намеренно. Она прошла мимо него в холл, приказав ему забрать багаж из такси.

Так вот каким был Мартин у себя дома! Квартира очень напоминала универмаг: шикарная, строгая, безликая. Цветы тщательно подобраны, книги в хороших переплетах. Это было похоже на театральную декорацию, в ней совершенно не пахло жильем. С зловредной улыбкой Вики вытянула одну из книг, чтобы проверить, настоящая ли она. К ее облегчению, книга оказалась настоящей, и девушка осторожно вернула ее на место.

Она зашла в другую дверь и обнаружила, что та ведет в спальню Мартина. Аккуратную, прибранную, бездушную. Ее взгляд, осторожно скользивший по этой интимной территории, наткнулся на большую фотографию в рамке на столике рядом с кроватью. Стефани.

Вики быстро отвернулась и закрыла дверь. Как только она сделала это, то услышала, как звякнул телефон.

Молча вошел Лестер. Она подумала, что его лицо стало еще более чопорным, а уши топорщились еще агрессивнее.

— Мистер Кеннеди попросил меня зарезервировать для вас апартаменты в отеле — те самые, что вы занимали до свадьбы, мадам.

— Вы уже поговорили с ним? — Ее сердце упало. Она должна была первой побеседовать с Мартином, чтобы опередить его раздражение. Теперь он узнал о ее прибытии из вторых рук, что, разумеется, не упрощало ситуацию.

— А вы не подумали, что я хочу сама поговорить с ним?

Лестер едва заметно пожал плечами:

— Мне нужны были инструкции, мадам.

Вики не зря работала в кровожадном мире бизнеса — она научилась сразу распознавать врага. Лестер возненавидел ее — это читалось в его прозрачных глазах, в складке тонких губ. Этому человеку не нужна была здесь хозяйка.

— Мне отправить ваш багаж в отель немедленно, мадам?

Если он ожидал, что Вики выползет из квартиры, как нашкодивший ребенок, то он был разочарован.

— Разумеется, нет. Сначала я приму ванну и позавтракаю. Принесите мне мой несессер и покажите, где ванная.

Лестер колебался лишь долю секунды перед тем, как повиноваться. Он снова незаметно пожал плечами — видимо, это означало, что он снимает с себя всякую ответственность.

— Очень хорошо, мадам. Сюда, мадам.

Вики намазывала маслом последний тост, когда появился Мартин. Она не ожидала, что он заедет прямо в квартиру, и намеренно затягивала завтрак, боясь того момента, когда ей придется самой звонить ему и объявлять о своем приезде. Лестер стоял рядом, когда вошел Мартин, поэтому Вики непринужденно поприветствовала его:

— Здравствуй, дорогой. Прости, что приехала так неожиданно. Но разве это не божественно — снова завтракать по-английски?

Пока Лестер оставался в комнате, Мартин стоял спиной к жене и смотрел в окно. Затем он резко повернулся к ней:

— Что заставило тебя приехать? Я думал, в Монтрё ты в безопасности.

— В безопасности? — Ее глаза расширились, и она нервно рассмеялась. — Но это не так, Мартин. Мне стало страшно, когда я осталась одна.

— Ты никогда не производила на меня впечатление нервной особы.

— Обычно я не такая. Я думаю, что на меня так повлияло мое замужество. Я чувствую себя словно краб, меняющий один панцирь на другой. Я перестала быть мисс Лэдлоу в день свадьбы, но все еще не стала миссис Кеннеди, и в этот переходный период я чувствую себя довольно беспомощной и чувствительной.

— Понятно. Мне следует попросить прощения, ведь я бросил тебя так внезапно, но, я думаю, ты, как никто другой, знаешь, что значит для меня универмаг. Я не могу переложить ответственность на других, и я не терплю глупости. Мне пришлось вернуться. Но ведь я обещал, что отправлю к тебе Патрицию.

— Я знаю, но… — она быстро взглянула на него и улыбнулась, решив, что правда сослужит ей хорошую службу, — но мне нужен был ты.

Он подошел к камину и сел в глубокое кожаное кресло.

— Мне это льстит, Вики. Спасибо. Но ведь ты отдаешь себе отчет, в какое неловкое положение ты меня ставишь? Я источник информации для прессы. Ты тоже, так как ты моя жена. Поэтому когда ты приезжаешь и никто не встречает тебя или когда один из нас отправляется жить в гостиницу, так как эта квартирка слишком маленькая и здесь для тебя нет места, то это просто подарок для колонки светских сплетен. Вот чего я хотел избежать.

Его точка зрения было для нее новой. Впервые Вики осознала, что она перестала быть анонимной персоной.

— О, Мартин! — в раскаянии вскричала она. — Мне действительно жаль, теперь я вижу, что совершила самый глупый поступок. Пожалуйста, прости меня. — Она прижала руки к лицу, но не смогла удержать рыданий, которые рвались наружу.

«Я плачу, — подумала она, — а мужчины ненавидят женщин, которые плачут».

Он пересел на стул, стоявший напротив нее, и придвинулся ближе, отведя руки от ее лица.

— Не плачь, Вики. В конце концов, это все не так уж важно.

— Но… я только теперь поняла. Ведь я читала все эти ужасные вещи. И если…

Она вовремя остановилась. Она чуть было не сказала: «Если Стефани прочитает, что наши отношения дали трещину, она посмеется над тобой».

Он слегка потряс ее:

— Осуши свои слезы. Ты не причинила мне никакого серьезного вреда. На море и пострашнее бывает качка. Неужели ты думаешь, — мягко улыбнулся он, — что человек, которого называют Великим Мартином, не сможет справиться с такой ситуацией?

Она была так удивлена, что слезы мгновенно высохли сами по себе. У мужчины, который может посмеяться над собой, еще есть шанс измениться. Это была совершенно новая сторона характера ее мужа.

— Уверена, что так. Что ты собираешься сделать?

— Прежде всего я должен проследить, чтобы Лестер заказал апартаменты на нас двоих. Таким образом, номинально мы оба проживаем в отеле. На самом деле я останусь в своей квартире, потому что мне приходится работать допоздна, особенно сейчас. Так что здесь мне будет удобнее. Затем мы пообедаем вместе, шикарно, для публики, и затем — да, Лестер?

— Я заказал номер в гостинице, сэр. Одиночный номер для мадам. — Он улыбнулся своей особенной улыбкой, и Вики подумала, что у него самый маленький рот, который она когда-либо видела. — Мне вызвать такси для мадам?

— Вызови для меня. У меня совещание через двадцать минут, Вики, но к ленчу я освобожусь. Да, Лестер, измени заказ на двухместный номер для нас обоих.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Романтичное сердце - Норри Форд.
Комментарии