Малышка и Карлссон - Александр Мазин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Катя понятия не имела о том, какую программу приготовили ей на вечер и что планируется «на десерт», но у нее было отличное настроение и желание «развлекаться». То, что ее понятие «развлекаться» существенно отличалось от Стасикового, она еще не знала.
Они обошли колоннаду собора и направились по Казанской. Метров через сто справа над зеркальными окнами показалась иероглифическая вывеска.
– Что там? – с любопытством спросила Катя.
– Суши-бар,– пояснил Стасик.– Ты когда-нибудь пробовала суши?
– Нет, а что это?
– Японская кухня,– Стасику пришло в голову, что посещение суши-бара – неплохой способ произвести на провинциалку нужное впечатление и хотя бы отчасти затмить кабриолет.– Зайдем?
– Я в этом ничего не понимаю,– призналась Катя.
– Ерунда! Я тебе все расскажу и покажу. Пошли, тебе понравится!
– Ну пошли,– согласилась Катя.
В этом заведении Стасик никогда не был, но, держа марку, старался выглядеть завсегдатаем. Уверенно проследовал через ресторанный зал, где было накурено, шумно и очень людно, в почти пустой суши-бар.
На Катин взгляд, зал был оформлен бедновато, но чистенько: длинные столы из полированного дерева, деревянные лавки, с потолка свисали разноцветные матерчатые плакаты с иероглифами. Официантка восточного вида в кимоно с поклоном подала Кате меню и удалилась семенящим шагом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Авторы понимают, что русская «транскрипция» не в состоянии удовлетворительно передать звучание языка, но ничего с этим не могут поделать.
2
Желающие ознакомиться с текстом баллады «Кеннет» могут сделать это, например, по изданию «Английская и шотландская народная баллада», М., «Радуга», 1988. Там же имеется и перевод баллады на русский язык (пер. Игн. Ивановский), к сожалению, весьма далекий от оригинала.
3
Фотомодель, отличающаяся исключительной худобой.