Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Море желания - Кристина Дорсей

Море желания - Кристина Дорсей

Читать онлайн Море желания - Кристина Дорсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 78
Перейти на страницу:

– Ах, как демократично!

– Что?!

– Ничего.

– А вам, чай, не раз приходилось заниматься такими делами?

– Увы, впервые. – Меридит нехотя вспомнила, как порой приходилось ей убирать за отцом, напивавшимся до беспамятства, и она печально рассмеялась.

– Что ж тут смешного? – Длинное худое личико Тима вытянулось.

– Ничего, – машинально ответила девушка и торопливо добавила: – Честно говоря, очень смешно.

Тут мысли Меридит снова оказались заняты капитаном Блэкстоуном, его таинственными словами, его чудовищным поведением и, увы, его полной над ней властью. Ей стало совсем плохо. Чтобы хотя бы как-то взять себя в руки, Меридит схватила первую подвернувшуюся рубашку из стопки уже сложенных и резко встряхнула ее.

Тим посмотрел на нее как на сумасшедшую. Она стряхнула рубашку еще раз и протянула ее мальчику.

– Ну-ка, попробуй! – Мальчик, испуганно вздрогнув, отшатнулся, и тогда Меридит бросила рубашку прямо ему на плечо. – Сложи ее как надо, – потребовала она.

– Нет-нет, я не смогу! К тому же кэптен не поверит, что это моих рук дело!

– Он не узнает. Видит Бог, я ему не скажу, а кроме того, – Меридит заговорщицки улыбнулась мальчику, – я помогу тебе, честное слово!

– Нет, – продолжал сопротивляться Тим, но девушка видела, что он вот-вот сдастся. – У меня, правда, не получится!

– Смотри, надо делать вот так!

Меридит высоко подкинула рубашку вверх. Тим, осклабившись, немедля схватил другую и точно повторил ее движение.

– А теперь вот так. – Девушка свела вместе оба рукава. Тим в точности повторил и это движение, правда, ему пришлось затратить на это куда больше времени.

– Что это, черт побери, здесь происходит?!

Меридит и Тим в испуге одновременно повернулись на громкой голос капитана. Блэкстоун стоял в дверях, широко расставив ноги, скрестив руки и грозно глядя на них. Его сумрачное лицо выглядело суровей обычного, а жесткие линии от носа к губам придавали этому лицу выражение просто зверское.

Меридит, едва взглянув на покрасневшее лицо мальчика, сразу же притянула его к себе и, обняв за плечи, громко заявила:

– Это я виновата, капитан Блэкстоун. Я заставила его складывать ваше белье.

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – пробормотал Джайред, стараясь не смотреть на дрожащие мальчишеские руки.

– Видит Бог, кэптен! – Тим еще сильнее прижался к девушке, словно она могла оградить его от капитанского гнева. – Я делал все, как приказала ее милость, и готов понести за это наказание.

Джайред задумчиво поскреб подбородок, стараясь скрыть добродушную усмешку. Мальчишка ведет себя достойно, не зря он подобрал его, голодного и замерзшего, на грязной пристани родного Чарлзтауна.

– И каково же, на твой взгляд, должно быть наказание? – поинтересовался Джайред, изо всех сил пряча улыбку.

– Вы не посмеете рассчитать мальчика! Я не позволю!

Подобные слова привели Блэкстоуна в совершенное замешательство. Брови его изогнулись.

– Вы не позволите?! Но, полагаю, вы здесь не в том положении, когда можете что-либо позволять или запрещать.

Меридит почувствовала, как густой румянец заливает ее лицо. Как могла она совершить такую оплошность?! Вот уж теперь во всем случившемся виновата она одна. К тому же капитан прав: никакого права распоряжаться на корабле у нее нет.

– Я готов понести наказание, кэптен… сэр! – плечи мальчика гордо распрямились.

Джайред снова рассеянно взглянул на юнгу. Честно говоря, он не имел к нему никаких претензий. Если бы не эта женщина…

– Сегодня кок готовит на ужин пудинг – вы его будете лишены. Кроме того, как только стемнеет – марш в постель без разговоров! И еще… два наряда вне очереди!

– Слушаюсь, сэр!

– И убраться здесь как следует! Но позже.

– Есть, сэр! Еще что-нибудь, сэр?

Джайред улыбнулся, ямочки на его щеках обозначились четче, и он потрепал мальчика по светлым волосам.

– Нет. Ступай-ка к себе, а я скажу пару слов леди Меридит.

– Слушаюсь, сэр! – Тим уже захлопнул дверь, как тут же вернулся: – Кэптен Блэкстоун, только не надо ее светлость наказывать! Ведь меня вы пощадили! Мы с ней… просто играли.

Джайред кивнул, и мальчик теперь уже исчез.

Меридит дрожала, как в лихорадке, и зубы ее стучали. Неужели капитан действительно так милостиво обошелся с Тимом? Впрочем, что мог он еще? Велеть выпороть его кнутом? Списать на берег? Заставить выполнять непосильную работу? Да, мог, но вместо этого поступил с ним, как отец с нашалившим ребенком. Меридит была весьма удивлена такой стороной характера капитана. Однако Блэкстоун мог отнюдь не проявлять подобного великодушия к ней, шпионке и предательнице…

–. Ну, а теперь вы потрудитесь объяснить мне, что здесь происходит.

Тон капитана был спокоен, но Меридит прекрасно уловила недовольство, и собрала все свои силы, чтобы дать Джайреду достойный отпор.

– Мы приводили в порядок вашу каюту, – произнесла она по возможности твердо.

Капитан молчал.

– Конечно, это надо было сделать давно… А сейчас мы просто… Господи Боже, вы сами прекрасно все видели: мы всего-навсего складывали вашу одежду!

– Могу я поинтересоваться – зачем? Или это ваше хобби?

Меридит бросила на капитана возмущенный взгляд.

– Я просто хотела научить мальчика! – Девушка решила, что уже никакая правда не может ей повредить в ее положении.

Что ж, Тим действительно выглядел довольным. Больше того, Блэкстоун никогда не видел мальчика таким беззаботно-веселым, хотя сам не раз пытался развеселить его. Малыш охотно хватался за все дела на капере, но такого детски-счастливого выражения на его лице Джайред не видел никогда. Вероятно, леди Меридит стоило поблагодарить за это… Но слишком многое вызывало к ней недоверие, и Джайред постарался заняться именно этой стороной действий своей заложницы.

– Полагаю, что мое белье все же нуждается в основательной стирке после ваших игрищ.

– Нисколько. Многие вещи абсолютно чистые.

– Увы, чистыми они были до ваших экспериментов, и потому… – Блэкстоун замялся. – Я желаю, чтобы они были выстираны вами. Собственноручно.

– Но я вам не служанка.

– Разумеется. Мои слуги остались в Чарлзтауне, но в случае крайней нужды… этим можете заняться и вы. Короче: белье должно быть выстирано, а каюта приведена в порядок, пока не кончится срок наказания мальчишки. Иначе…

Ах, он хочет повязать ее мальчиком, он угрожает! Хорошо! Она согласится выстирать его поганое белье, но пусть он знает, что делает она это единственно ради Тима.

Его самодовольную улыбку проглотить девушке оказалось труднее, чем представить себя стирающей рубашки капитана Блэкстоуна.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Море желания - Кристина Дорсей.
Комментарии