Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Прочая детская литература » Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман

Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман

Читать онлайн Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 52
Перейти на страницу:
задрать…

– А потом прийти во вторник, если дождя не будет. Пффф! – фыркнула Зерлина.

– Да оставьте вы их в покое! – огрызнулся Бенни. – Что нам с Диппи-то делать?

– Его паралич разбил, – подытожил свои наблюдения Гром. – А все этот ваш конский взбадриватель! У него, небось, вся кровь в лед застыла.

– Он вообще не двигается! – ужаснулся Бенни. – Проснись, старый болван!!!

Диппи с громким всхрапом проснулся. Подслеповато моргая, он огляделся по сторонам. Бенни еще раз постучал по стеклу. Устремив неясный взор прямо перед собой, Диппи, наконец, различил за стеклом ряд очень выразительных физиономий. Физиономии все что-то говорили, но что – он понять не мог. Какой-то зверь? Во что поверь?

Отчаявшись, эти странные люди начали размахивать руками. Кажись, совсем с ума рехнулись! Он уже собирался обменяться впечатлениями с сидевшим рядом мужчиной, но тут его постигло ужасное потрясение: мужчина был мертвый! Не иначе тут произошло ужасное убийство – какой-то таксидермист-извращенец набил свою жертву и усадил на стул!

Он, Диппи, будет следующим!

С задушенным воплем Диппи попытался спастись бегством. Он раскрестил скрещенные ноги и вскочил. Увы, скрещены они были так долго, что левая успела отняться, и когда Диппи встал на нее всем весом, отказалась ему служить.

– Они отрезали мне ногу! – ахнул Диппи, хватаясь за первое, что попалось под руку.

Под руку попался еще один манекен – один из тех двух, что еще остались стоять. Диппи с манекеном на пару рухнули на пол, сплетясь в объятии. В памяти у него вспыхнуло «Возмездие мумии» – рассказ, который он всего месяц назад прочел в одной из Громовых книжонок с грошовыми ужасами.

Потеряв от паники всякое соображение, Диппи кое-как поднялся на ноги, увидал маленькую дверку, распахнул ее и кинулся в темноту магазина, повизгивая на ходу.

В темноте было прохладно и тихо.

Стоять прямо Диппи все еще не мог – нога пока в себя не пришла. Может, если глотнуть чуток конедробителя… или бодрителя, это и его… того… приободрит? Во фляжке же точно еще что-то оставалось!

Проглотив последнее, Диппи с удовлетворением причмокнул.

Кто-то позади него что-то орал… похоже на голос Бенни.

Тайну мне свою доверь? Или все-таки «дурень ты, открой мне дверь»?

Точно! Он же должен открыть дверь!

А шуму-то, шуму! Вспомнив, как перепугался на ровном месте, Диппи презрительно расхохотался.

Так, надо перелезть через прилавок, а уж там он все им откроет и пойдет, наконец, домой и как следует, основательно так приляжет… совсем как вон тот парень дальше по курсу.

Вон тот парень был «Счастливой уткой». Ну, в смысле, манекеном, которого мистер Пейджет разложил на прилавке раньше вечером. Затуманенному взгляду Диппи он предстал как воплощение всего земного комфорта. Надо, пожалуй что, прилечь рядом – больно уж товарищу хорошо!

С третьей попытки он забрался на полированный прилавок из красного дерева, сшибши по дороге вешалку с ассортиментом шелковых галстуков, и растянулся во весь рост.

Заснул Диппи мгновенно.

* * *

А в подвале тем временем кипела жизнь.

Мистер Гребби лихорадочно перегружал шестипенсовики, шиллинги и полукроны из ящика для чая в кожаный саквояж.

С тех самых пор, как в подвале, под люком, открывавшимся в отдел металлических изделий, обнаружился клад, мистер Гребби попеременно пускал слюни над своим новым сокровищем и трясся от ужаса, что об этом кто-нибудь узнает.

А когда сегодня утром те два детектива в штатском принялись намекать, что они его вот-вот схватят, у него аж все зачесалось. Надо срочно избавиться от компрометирующих улик! Если ему удастся незаметно переправить монеты домой, в комфортабельный стретемский особняк, можно будет надежно припрятать их там, пока опасность не минует.

Директор магазина выгреб последние монеты патентованным эмалированным совком «Совокуп», защелкнул саквояж, вылез наверх и закрыл люк. Поставив сверху для надежности отжимной каток «Выжимай-ка!», он окинул окрестности критическим взглядом, чтобы ни единой монетки точно не осталось по недосмотру валяться на полу, и выключил шипевший над головой газовый светильник.

Ну, вот, дело почти сделано, подумал мистер Гребби. Еще немного, и он окажется в безопасности. Подхватив саквояж, он на цыпочках двинулся к лестнице и вдруг замер.

Грабители!

С верхнего этажа доносился шум – какие-то глухие удары и возгласы: такие ни один честный человек издавать бы точно не стал! Мистер Гребби закусил губу. Грабителей он не боялся, но звать полицию с саквояжем, битком набитым фальшивыми деньгами…

Возможно, удастся их спугнуть, не прибегая к услугам стражей порядка.

Прихватив из оказавшегося рядом отдела кухонного оборудования посеребренный разделочный нож марки «Режь-им-всё», мистер Гребби прокрался к лестнице и дальше, в основные торговые помещения.

Так, откуда же здесь шел шум?

Как будто со стороны отдела готового мужского платья…

Со своим зловещим черным саквояжем в одной руке и ножом в высоко воздетой другой, мистер Гребби заскользил к своей цели сквозь мрак.

А на улице перед магазином знаменитая Нью-катская банда спешно вырабатывала новый план.

– Помер он, точно вам говорю, – авторитетно заявила Зерлина. – Этот конебодритель его доконал. Он ведь, в конце концов, был немолод.

– А я думаю, что он свалился где-нибудь и ногу сломал, это вполне в его духе, – возразил Гром. – Или шею.

– Чепуха, – отмела все прочие аргументы Анжела. – Он просто заснул. Я отсюда слышу, как он там храпит.

– Да не об этом сейчас думать надо! – нетерпеливо взвыл Бенни. – У нас чрезвычайные обстоятельства! О нет! Там опять Джеллипуз тащится…

И верно – из-за угла, купаясь в ослепительных огнях театрального подъезда, на Нью-Кат царственно выворачивал констебль Джеллико. Но пока он еще был далеко – и к тому же остановился поглазеть на афиши с актрисами.

В этот миг, как это часто бывало, Бенни постигло вдохновение.

Он выхватил у Грома свинчатку, которую тот рассеянно вертел в руках, и, размахнувшись, запустил в витринное стекло. Раздался грохот, достойный конца света. Сверкающие осколки брызнули во все стороны. Прежде, чем остальные успели что-то сделать, Бенни заорал во все горло:

– Мистер Джеллико! Мистер Джеллико! Скорее!

Констебль подпрыгнул и обернулся. Увидав скачущего и размахивающего руками Бенни, он машинально потянулся за свистком.

– Сюда! Скорее! – закричал Бенни и тихо добавил, уже близнецам: – Вперед, тащите его сюда – быстро! Одна нога здесь, другая там!

Джеллико уже переходил на бег – но делал это медленно. Он перенес вес своего внушительного корпуса вперед и со всевозрастающей скоростью переставлял под ним ноги. Параллельно он пытался попасть свистком в рот, что оказалось нелегко.

– Пииип-пиип! – донесся до них слабый звук.

Гром кинулся навстречу – и вовремя: констебль обессилел и остановился, тяжко

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман.
Комментарии