Хищник и озорница - Дороти Шелдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мартин говорил неторопливо и не повышая голоса, но Дженнифер чувствовала его злость, возмущение, едва сдерживаемый гнев.
— Такова жизнь. Иногда надо просто принять то, что она посылает нам, и идти дальше.
— Мне было бы легче, если бы того наркодельца схватили и упрятали за решетку. Но он на свободе, а у нас нет никаких улик против него.
Мартин скрипнул зубами.
— Наверное, этот подонок смеется над нами.
Дженнифер молчаливо кивнула. Пожалуй, разговор пора переводить на другую тему. Но ей еще хотелось понять, что же за человек Мартин Хендерсон, она открывала новые грани его личности: сострадание, искренность, уязвимость.
— И все же почему вы сопротивлялись лечению? Фелисити говорила, что не смогла преодолеть ваше упрямство.
У Дженнифер уже появились сомнения в том, что состояние ее пациента действительно настолько плохо, как выходило со слов его сестры. Что же на самом деле происходит с Мартином Хендерсоном?
Переход на другую тему, вероятно, устраивал Мартина, но от прямого ответа он уклонился.
— А разве я не примерный пациент?
— Вынуждена согласиться. Сегодня к вам нет никаких претензий. Но, очевидно, так было не всегда, иначе Фелисити не стала бы обращаться ко мне.
— Вы не хуже меня знаете, что она руководствовалась и другими соображениям! — напомнил он.
— Не собираюсь ее защищать, но Фелисити не остановится, пока не устроит мою личную жизнь. Сама она потеряла мужа совсем недавно, так что. я — это все, что у нее осталось.
Голос Мартина потеплел, что не осталось незамеченным Дженнифер. Она уже знала, какие чувства питают друг к другу брат и сестра, и очередное проявление любви и заботы не оставило ее равнодушной. Нежность, проступавшая иногда из-под маски легкомысленности и цинизма, мешала сохранять установленную Дженнифер дистанцию. У нее и Мартина много общего, много такого, что создает фундамент для общения, а общение неминуемо сближает людей. И все же…
Мартин внимательно наблюдал за Дженнифер. Ее сдержанность и даже настороженность не удивили его. После недавнего взрыва страсти он и сам испытывал определенную скованность.
Уже дважды страсть, вспыхивавшая совершенно неожиданно и не подвластная никакому контролю, бросала их в объятия друг друга. Ничего хорошего для мужчины, давшего себе твердое обещание держаться подальше от этой женщины и сохранять хладнокровие. Но как можно сохранять хладнокровие, находясь рядом с Дженнифер?! И какой толк от всех этих добровольных самоограничений, если они только мешают нормальному общению?!
— Вы нужны Фелисити, — сказала Дженнифер, возвращая Мартина к реальности.
— Вот вам и причина, чтобы перестать винить себя в гибели друга и радоваться тому, что вы живы.
Радоваться жизни можно будет тогда, когда Сантьяго сядет в тюрьму, подумал Мартин.
— Ну, ей не о чем беспокоиться.
Он откашлялся.
— Я в порядке, о чем вы сможете сообщить, когда она вернется.
— Я скажу ей правду. Будете паинькой, она узнает об этом. Станете упрямиться — ей тоже станет известно.
Именно эта часть сделки, заключенной между Фелисити и Дженнифер, беспокоила Мартина. Он не мог допустить, чтобы Дженнифер догадалась о его секрете, но и не хотел помешать ей заработать обещанные Фелисити деньги. Ситуация представлялась безвыходной.
— Вы же понимаете, что, не восстановив полную подвижность плеча, не сможете вернуться к работе. Так что перестаньте дурачиться и…
Дженнифер осеклась и вздрогнула от резкого звонка телефона. Мартин кивком указал на висевшую на стене трубку.
— Возьмите и дайте мне.
Дженнифер подала трубку.
— Хендерсон.
— Это Эндрю. Есть кое-какие новости. Эрик взял одного парня по кличке Брике. Ты, наверное, о нем слышал. Парень сейчас в больнице, к нему никого не пускают. Возможно, нам удастся вытрясти из него какую-то информацию о Сантьяго.
— Заезжай за мной в пять.
— Ты с ума сошел! Если Чиверс узнает, что ты этим занимаешься, он с нас шкуру спустит!
— А ты ничего ему не говори. Жду.
Мартин нажал на кнопку отключения и повернулся к Дженнифер, смотревшей на него широко открытыми удивленными глазами.
— Что-то случилось?
В его жизни не раз возникали ситуации, когда он по делам службы уходил из дому, оставляя жену, но сейчас разочарование, прозвучавшее в голосе Дженнифер, вызвало совсем другую реакцию. Мартин почувствовал себя так, словно совершал предательство.
— Ничего особенного.
Он отвернулся.
— Но вы же в отпуске, разве нет?
— Верно, в отпуске. Но этот звонок никак не связан с работой. Небольшая проблема у моего друга. Мне нужно…
Дженнифер покачала головой.
— Не говорите больше ничего.
Она поднялась со стула и, подойдя к Мартину, стала снимать согревающие подушечки.
— Вы не обязаны давать мне какие-то объяснения. Конечно, мне это не нравится, но можно и подождать.
Мартин нахмурился. Ему не хотелось уходить, не хотелось лгать, не хотелось оставлять Дженнифер одну. Она поняла его и не задавала вопросов. Крессида никогда не вела себя так, в ее глазах никогда не теплились сочувствие и симпатия. Все опасения, связанные с появлением в доме Дженнифер, показались Мартину глупыми и недостойными.
— Спасибо, — сказал он.
Дженнифер наклонилась и подала ему рубашку, лежавшую на полу.
— Берегите себя.
Мартин просунул руки в рукава, слегка поморщился от боли и принялся застегивать пуговицы. Закончив, он поднял голову и улыбнулся.
Дженнифер стояла, сложив руки на груди, и внимательно наблюдала за ним.
— Когда вы вернетесь, мы обо всем поговорим. Возможно, вам необходима не терапия, а что-то другое. По-моему, Мартин, в моей помощи вы не нуждаетесь.
Глава 6
Эндрю ждал его в машине.
— Садись, Мартин. Едем к подружке Брикса. Его взяли у нее.
Дорога заняла не более десяти минут, и, пока Уоткинс рассказывал о подробностях задержания, Мартин думал о последних словах Дженнифер. Конечно, она заметила, как легко он управился с рубашкой, и сделала вывод. Но что теперь делать ему?
Мартин нуждался в ней. Хотел делить с ней ночи. Хотел разделить с ней свою жизнь. Ему был нужен настоящий роман с женщиной, которой ни в чем не откажет. Он не мог жить без нее. И Мартин знал, что если не преодолеет свое влечение к Дженнифер, то станет его рабом.
— Да ты меня совсем не слушаешь, приятель! — блеснул наблюдательностью Эндрю.
— Вот этот дом. Квартира на восьмом этаже. Ребята уже там.
На месте преступления шла обычная работа. Мартина все знали и пропустили без вопросов.