Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ведьмоспас - Евгений Лобачев

Ведьмоспас - Евгений Лобачев

Читать онлайн Ведьмоспас - Евгений Лобачев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 103
Перейти на страницу:

Пока парень сопел, перекладывая скарб на дорожку транспортера, Гиллигилл принялся разглядывать покупки. Он вскрывал пакеты и коробки, пробовал содержимое на вкус, на изгиб и на разрыв — одним словом, вел себя как вел бы в его мире любой нормальный покупатель, не уверенный в честности торговца. По залу понесся громкий хруст и жалобный звон.

Кто-то из персонала почуял неладное, и тотчас возле придирчивого покупателя возник желтый как цыпленок юнош. Сверкнув белоснежными, зубами он поприветствовал орка замысловатой фразой на чужом языке:

— ЗрасеЯСерейЧркуновМэжерРговогоЗалаЧемМгуПомочь?

Вслед за этим юнош схватил с тележки самый большой пакет и хлопнул на транспортерную ленту.

Стоявшие возле кассы охранники неотрывно следили за происходящим. Покупатели в черной «коже» всегда на особом счету у секьюрити.

С появлением нового помощника дело пошло быстрей, но Гиллигилла это не обрадовало. Бойкий молодой человек, не переставая болтать на загадочном языке, ловко выхватывал из рук покупку за покупкой и переправлял кассирше. С каждой новой вещью, уплывшей неисследованной, лицо посетителя становилось мрачнее.

Наконец Гиллигилл не выдержал: вцепившись в толстую бутылку зеленого стекла с обернутым фольгой горлышком, он потребовал объяснить, что это такое.

— ШампанскоСладкОченьХорошиСорт, — выпалил молодой человек и потянул бутылку на себя.

— Что-что шампанбрбр? — сосуд рывком перешел на сторону орка.

— Вино шампанское. Сладкое, — сделав над собой усилие, раздельно ответствовал «цыпленок». Бутылка снова оказалась ближе к нему.

— Вино?! — сильный рывок и покупатель безраздельно завладел сосудом. Помощник-мальчишка, неотрывно следивший за ходом схватки, встретил победу работодателя радостным возгласом и поспешно отступил на несколько шагов.

— Вино! — повторил орк, одним движением содравши фольгу. Вид пробки, проволокой прикрученной к горлышку, смутил его лишь на мгновенье. А в следующий миг…

— Мама! — только и успел выговорить «цыпленок».

Тугая белая струя рванулась из стеклянного плена, окатив продавщиц, «цыпленка» и обоих охранников. Кассовый аппарат сердито затрещал и окутался клубами густого вонючего дыма. Орк, не ожидавший такого фортеля от заурядной винной бутылки, повалился на стеклянный ларь и принялся истово творить охранные знамения, оберегающие от джиннов и прочей опасной нежити.

И только хитрый мальчишка, вовремя успевший понять, к чему идет дело, корчился от смеха у выхода из магазина.

— Ну ты че творишь, урод! — донесся до Гиллигилла злой окрик. Повернув голову, он увидел охранников, с ног до головы облитых сладким липким вином и похожих на две сахарные горы. Они надвигались, размахивая дубинками, и их вид вселял надежды на славную потасовку.

Орк сжал кулаки. Громила справа замахнулся и опустил дубинку на то место, где миг назад находилась голова обидчика. Стеклянный ларь брызнул осколками и пестрыми упаковками мороженого. Заголосила кассирша. За спиной охранника черным медведем вырос Гиллигилл. Удар — и хозяин дубинки ухнул в ларь, заместив собой остатки его содержимого. Еще удар — и второй охранник примостился сверху — в качестве крышки.

Столь быстрая развязка озадачила и расстроила орка. Он окинул поле битвы выжидающим взглядом, но других противников не обнаружилось. Гиллигилл почувствовал горькую обиду. Выудив из кучи барахла штаны, футболки и банку пасты и бросив остальное — отчасти из-за того, что поджимало время, отчасти — из опасения, что могут попасться и другие магические предметы с непредсказуемыми свойствами — он вышел из магазина, громко хлопнув дверью. Вслед махал журналом мальчишка, твердо решивший, что когда вырастет, непременно подастся в байкеры.

Гиллигилл ввалился в квартиру злой как тысяча троллей. Из карманов кожаной куртки вытекала белая тягучая жидкость и дорожками бежала вниз по штанам. Губы и подбородок были украшены белыми, синими, зелеными мазками. Кулаки все еще чесались после безобразно короткой драки. В огромных ручищах орк комкал две пары джинсов подросткового кроя и две невообразимо пестрых футболки. Полуоткрытая банка с моющим средством примостилась за пазухой.

— Вот! — рявкнул Гиллигилл, бросая Наташе покупки. — Дрянь этот твой супермаркет. Плешивый Норики, последний прощелыга в нашем городе — и тот держит вполне приличную лавку в сравнении с этим вертепом.

— Ты чем таким вымазался с головы до ног? — спросила девушка, оглядев орка.

— Сунул в карман пару ледяных шариков. Думал, полакомлюсь по дороге, а они растаяли, — Гиллигилл обиженно махнул рукой.

— А подбородок в чем?

— Мятная тянучка в железной трубочке, — орк совершенно расстроился. — Я такие с детства люблю, только от этих в брюхе урчит.

Наташа покачала головой.

— Недотепа сказочный! Шмотки свои сам чисть. В таком виде в машину не пущу. Пасту для Геры принес?

— Угу, — орк отдал девушке пластиковую банку, покрытую подсыхающими серыми потеками.

— Гера, пойдем отмываться, — скомандовала Наташа. — Время поджимает.

Девушка захлопнула дверь, и целых полчаса из ванной доносился плеск воды и жалобные вопли Геремора.

Тем временем Олло переоделся в принесенную орком одежду. Зеленые джинсы «дудочкой», черная футболка с изображением злобной костистой рожи в сочетании с обтрепанными форменными сапогами и лесом рыжих косичек сделали его неотразимым для маленьких детей и собак. Олло с тоской покосился на свои старые вещи, еще раз оглядел себя в зеркале и пробормотал:

— Если я в этом не похож на психа, значит здешний мир безнадежен.

Потом он отправился на кухню — излить душу Гиллигиллу.

Олло застал Гиллигилла за кухонным столом. Орк сидел неподвижно, уставившись на небольшой потемневший от времени сундучок, стоявший на большом листе оберточной бумаги — Наташе пришлось временно оставить его, чтобы заняться Геремором. На полу валялась тряпка, которой орк оттирал одежду.

Когда Олло вошел, Гиллигилл сказал:

— Странная штука, правда?

— Сундук как сундук, — пожав плечами, ответил Олло. — Нам по уставу похожие положены. Ничего необычного.

— Меня не было почти час, — сказал орк, — а Наташа так и не успела его упаковать, хотя очень спешила. Не странно ли? Или она до самого моего прихода занималась чем-то другим?

Олло почесал в затылке, припоминая.

— Нет. Как только ты ушел, она сняла сундук с антресолей, заперлась здесь и что-то над ним мороковала.

— Вот, — удовлетворенно произнес орк. — Что-то тут такое есть. И заметь, сундук пустой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ведьмоспас - Евгений Лобачев.
Комментарии