Война Хонор - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если он не остановится по требованию Мечьи, – продолжила Ферреро, – мы пару раз пальнём им перед носом, а если это не поможет, придется сблизиться и нанести лазерный удар по узлам. Или, – она усмехнулась Луэллину, – дадим нашему старпому возможность прокатиться на боте и поиграть в ковбоя, расстреливая их импеллерное кольцо его лазером.
– «О, бойся Бармаглота, сын!» – пробормотал Луэллин.
– Вижу, кое-кому не терпится пострелять, – заметила Эрика, и Луэллин издал смешок. Капитан повернулась к сектору связи. – Мечья, все готово к передаче?
– Так точно, мэм.
– Действуйте. И чтобы быть уверенными, что они все поняли, Шон, возьмите их на прицел лидаром и будьте готовы к предупредительному выстрелу.
– Есть, мэм.
Лейтенант МакКи наклонилась к микрофону.
– «Ситтих», вас вызывает крейсер Королевского Флота Мантикоры «Джессика Эппс». Приказываем вам сбросить ускорение до нуля, убрать клин и принять на борт инспекцию для досмотра.
Это четкое, жесткое требование было передано по направленному лучу коммуникационного лазера. Разумеется, вероятность того, что губернатор Чалмерс не разберется, что происходит, когда «Джессика» направит боты на лже-«Ситтих», была ничтожна, но она все же существовала. Сенсорам систем обороны системы было легче заметить работу лидаров Харриса, чем узкий коммуникационный луч МакКи. Разумеется, если придется дать предупредительный выстрел, взрыв покончит с конспирацией. Но если удастся укрыть от Чалмерса случившиеся сейчас, он будет жить весело и счастливо, пока правительство конфедерации не пришлет ордер на его арест.
А обвинение в работорговле – достаточное основание для ареста даже губернатора. Правда, то, что называлось силезским правительством, не видело в столь «мелких проступках» ничего предосудительного, но королева Мантикоры разъяснила свое отношение к работорговле подробно, даже, пожалуй, слишком подробно, отбив у силезского правительства желание ссориться по этому вопросу с её величеством или её флотом. Кроме того…
– Поступило сообщение! – внезапно объявила МакКи, и что-то в её тоне заставило Ферреро вскинуть голову. Она резко развернула кресло в сторону связистки.
– Это… – МакКи осеклась и вскинула на Эрику расширившиеся от удивления глаза. – Капитан, это «Хеллбарде»!
– «Хеллбарде»?!
Секунды три Ферреро таращилась на связистку, а потом бросила укоризненный взгляд на тактический дисплей. Никаких признаков андерманского крейсера там не было.
– Шон? – рявкнула она.
– Не знаю, капитан! Ищу! – ответил тактик.
Его пальцы стремительно бегали по клавиатуре, пока он, его подчиненные и БИЦ проводили тотальное сканирование. О маскировке и конспирации пришлось забыть: активные сенсоры частым гребнем обрушились на окружающее пространство. «Джессика» уже не старалась неслышно красться за ничего не подозревающей дичью и пылала излучением, как маяк.
– Капитан, вам лучше послушать! – воскликнула МакКи.
– Переключите на динамик! – распорядилась Ферреро.
– Есть, мэм.
Краткое мгновение тишины, потом зазвучал знакомый грубоватый хриплый голос.
– «Джессика Эппс», говорит «Хеллбарде». Приказываю вам немедленно отключить системы наведения и прекратить сближение.
– Отключить?.. – повторила Ферреро, оглядываясь на Луэллина.
– Еще одно сообщение, мэм, – доложила МакКи прежде, чем старший помощник успел отреагировать. – На этот раз с «Ситтиха».
– Динамик! – рявкнула Ферреро.
– «Джессика Эппс», говорит андерманское торговое судно «Ситтих». Какие к нам претензии? «Ситтих», прием.
– Еще одно от «Хеллбарде», капитан! – сказала МакКи.
Ферреро жестом велела ей переключиться на громкую связь.
– «Джессика Эппс», говорит «Хеллбарде». Повторяю, немедленно отключите системы наведения!
– Есть, капитан! Нашел! – объявил Харрис.
На дисплее Ферреро внезапно вспыхнула красная сигнатура. Имперский крейсер находился в десяти миллионах километров, чуть более половины световой минуты позади «Джессики», и Эрика мысленно выругалась. Как бы хороши ни были новые андерманские системы маскировки, «Хеллбарде» никак не должен был подобраться незамеченным так близко, не обнаруженный пассивными сенсорами.
– Капитан «Ситтиха» снова вышел на связь, – доложила МакКи.
– Он набирает ускорение, мэм, – добавил Харрис – Сейчас уже три-точка-два километра в секунду за секунду.
– Прикажите ему немедленно прекратить!
– Есть, мэм.
Ферреро потерла лоб, в голове лихорадочно мельтешили мысли. Очевидно, «Хеллбарде» следовал за ними до Зороастра – возможно, с намерением продолжить свои провокации, а «Джессика», сосредоточившись на том, чтобы незаметно подобраться к цели, не заметила, что сама стала объектом слежки. Но это не объясняло вмешательства анди в такой форме. Если только не…
– Передайте на «Хеллбарде», чтобы не встревал, – резко сказала она. – Сообщите, что мы собираемся досмотреть транспорт, подозреваемый в перевозке рабов.
– Есть, мэм.
МакКи заговорила в микрофон, а Ферреро, скривившись, обратилась к Луэллину.
– Этот чертов Гортц ищет очередной повод к нам прицепиться, – прорычала она, – но на этот раз я не в настроении.
– Капитан, – заметил помощник, – возможно, ему кажется, что это мы его дразним.
– Боб, мне не до пререканий! Мы ведем совершенно законное преследование судна, подозреваемого в работорговле и использующего фальшивый опознавательный код, и черт меня побери, если Гортц этого не знает! Или вы хотите меня убедить, что мы располагаем более полной информацией по торговым кораблям анди, чем их собственный военный корабль?!
Нелепость этой мысли заставила её презрительно фыркнуть.
– «Джессика Эппс», немедленно отключите системы наведения! Это последнее предупреждение! – рявкнул в динамике голос с «Хеллбарде».
– Капитан, – настойчиво произнесла МакКи, – мы только что перехватили еще одну передачу с «Ситтиха». «Хеллбарде» передает свои сообщения открыто, ненаправленным лучом, так что на «Ситтихе» услышали его и обратились к нему за помощью.
– Нервничают, ублюдки, – сказала Ферреро. – Я их понимаю.
– А что, если Гортц им поверит? – спросил Луэллин. Ферреро усмехнулась, но потом покачала головой.
– Поверить не поверит, но притвориться может запросто. Это даст ему возможность в течение какого-то времени делать вид, будто он не понимает что к чему. И поломать нам всю игру! Мечья, запишите сообщение для «Хеллбарде».
– Записываю, мэм.
– Капитан Гортц, говорит капитан Ферреро. Сегодня у меня нет времени на ваши дурацкие игры. Передо мной работорговец, и я должна взять его на абордаж, а если у вас есть по этому поводу вопросы, обсудим их позже. А сейчас отстаньте и не лезьте не в своё дело!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});