Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat

На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat

Читать онлайн На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 ... 248
Перейти на страницу:
Доминис ищет подрядчика для постройки крупной партии боевых катеров...»

- «Доминис — островная страна и огромный архипелаг. Очень сложно обеспечить контроль за всей его территорией.»

- «Просто мы должны понимать, что строим. Яхту, или, все таки, боевой катер? Тем более крупносерийный.»

- «Сперва яхту. По высшему разряду. А там, видит Небо, уже как пойдет.»

- Ясно… - кивнул Олег снова переходя на понятный всем лонгский, - Тогда обшивку закладываем из ракаупы — это очень дорого, но очень надежно и она не гниет в воде и не обрастает. Потом можно заменить на сорта попроще. Двигатели ставим с запасом и дефорсируем дабы увеличить ресурс. При массовом производстве их можно заменить на более дешевые аналоги и «надуть» турбиной до нужной мощности. Ну и так далее.

- Считаете, что деревянный корпус будет лучше? Я рассчитывал на сталь.

- Как показал наш опыт, деревянные корпуса катеров такого размера более устойчивы к боевым повреждениям. Странно, но факт.

- Хорошо - доверюсь вашему опыту. Кстати, я выполнил все ваши условия.

- Мы в курсе… - ответил вместо Фильковского Вайсман, - Тетя Хая сказала, что его принесли домой два распевавших арию Феи Лесов питекантропа в котелках и сказали, что «заколдуют» любого, кто будет угрожать их «кузнечику».

- Волшебная сила искусства… А что вы имели ввиду под «принесли»?

- Вместе с двухсотфунтовым мусорным контейнером. Теперь никто не знает, как его вернуть на место.

- Вилли и Билли хорошие парни, но не очень умные. Зато очень сильные. Вашему двоюродному брату теперь нечего бояться.

- Да. Зато теперь его боится все местечко. Кто знает, что этим имбецилам покажется «угрозой».

- У моих методов есть свои издержки… - Старпом развел руками, - Как и у всего в этой жизни.

- Кстати об издержках, синьор… - хмыкнул Грелли, - Так понимаю, это я вас должен благодарить за то, что мой домовладелец считает меня мафиози?

- Ну он же больше не собирается вас выселять?

- Нет, он даже снизил мне плату вдвое. Но мамма-миа..! Зачем мне такая слава!?

- Вы всегда можете сказать, что вас с кем-то путают. Со мной, лично, такое происходит регулярно.

- Я так понимаю… - Фильковский оглянулся на товарищей, - Что те пуговицы тоже ваша работа?

- Какие?

- Черепаховые. Мы обговорили с Шнайдером фасон, но насчет них он был непреклонен и обращался с ними, как будто это взрывчатка.

- Не понимаю о чем вы, - пожав плечами, Старпом достал из внутреннего кармана два билета, - Мистер Божецких… На Милину Гранди, в ложу, все как просили.

- Как вы их достали? - поинтересовался Николай, - Тоже что-то учинили?

- Просто переспал с госпожой Гранди…

- Че..?

Вместо ответа, Старпом выдернул у него из руки билеты и перевернул. На оборотной стороне размашистым почерком было написано: "В благодарность за чудесную ночь."

- Кстати — насчет алкоголя и табака я тоже распорядился, - насладившись произведенным эффектом кивнул Старпом, - Так что, как только вы будете готовы выдвинуться в Фирсмоутер, дайте мне знать. Я остановился в «Лимклиф Роял».

- Хорошо, мистер Румата… Или мистер Ридж… - кивнул Олег, - Мы известим вас как все будет готово…

Поблагодарив его кивком, Старпом вышел.

- Лучше-б мы деньгами взяли… - пробормотал Вайсман, когда дверь закрылась.

- И не говори… - Божецких согласно кивнул, - Как будто с Безликим сделку заключили. Вроде всё как договаривались, но исполнение…

- Бедный Николай! - хохотнул Франко, - Пока ты ведешь девушку на Милину Гранди, в надежде её уложить, кто-то, походя, укладывает саму Милину, просто ради билетов. Я то думал, он меня поставил в неловкое положение… Да, Олег?

Фильковский пожал плечами и посмотрел в сторону административного помещения, откуда вышла пара джентльменов.

- Ну что, мистер Кейси? Вы услышали все, что хотели?

- Не все. О чем вы разговаривали с ним на залесском?

- О Залесье, что характерно. Видимо, он пытался заказать катера там, но ему, по какой-то причине, отказали.

- Наш человек в Фирсмоустере перехватил его отчет. Залесцы отказались передавать свои технологии постройки быстроходных судов, что было неотъемлемой частью контракта. Ваши соотечественники маниакально скрытны, мистер Фильковский.

- Как и ваши.

- Оставим эту тему. Значит они ищут, где заказать серию боевых катеров?

- Он не сказал прямо, но упомянул, что Доминис островное государство, чью территорию сложно контролировать. Быстроходные торпедные катера такого класса относительно дешевы и их можно иметь много. И они смогут прикрыть их внутренние воды куда лучше, чем более крупные, но менее многочисленные корабли.

- Пожалуй вы правы… А эта яхта? Выглядит как прикрытие?

- Скорее — демонстрационный экземпляр. Возможно — подарок влиятельному чиновнику.

- А вы как считаете, мистер Вайсман? Вы, кажется, имели дела с доминцами?

- И не то, шобы очень люблю это вспоминать.

- Но все таки?

- В серию наш вариант не пойдет, так как это очень дорого даже для них и даже в крупной серии, но им надо понять, чем можно пожертвовать. А для этого нужен экземпляр, как говорит мой дядя Йося, «на полном фарше», который можно будет всесторонне испытать, примерить на него различное вооружение и покатать всевозможные комиссии.

- Хорошо… скривился молчавший доселе спутник Кейси, - Проект мы вам достали, так что сделайте из него этот, как вы сказали, «полный фарш».

- Мы все сделаем, мистер Мориссон - уверил его Фильковский, - Я тоже от доминцев не в восторге и если бы вы раньше сказали мне кто он, я бы, скорее всего, отказался, но уговор есть уговор.

- Рад, что вы так на это смотрите. Пойдемте, мистер Кейси.

Выйдя на улицу, они сели в машину. Некоторое время Мориссон молчал. Потом покосился на спутника.

- Говоришь, он вышвырнул твоего человека?

- Да. Гарри сглупил.

- Что он сделал?

- Наставил на него ствол, как дешевка.

- И как доминец отреагировал?

- Спокойно…

- Если он спокойно реагирует, когда на него наставляют ствол… - Моррисон задумался, потом хмыкнул, - Похоже, ваш Райли прав. Это - агент и он ведет какую-то игру… Но какую? Зачем ему Футлонг, я, допустим, понимаю. Но, если он ищет подрядчиков, то почему не пытается ни с кем связаться? И эти утечки в газеты? Как вы думаете, мистер Кейси?

- Мне кажется, он пытается привлечь заинтересованных

1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 ... 248
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat.
Комментарии