"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Демина Карина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Руку он убрал.
И обошел алтарь. На нем нет ни символов, ни знаков. А вот цепи имеются. Снизу. Сверху.
И выдолбленные в камне канавки.
И здесь действительно убивали. Чарльз снова поймал уже знакомое чувство безысходности, правда слабое. Даже не само чувство, скорее эхо его.
И тоска.
Страх.
Много всего.
Он отступил от алтаря.
Тела, о которых упомянул Бертрам, лежали у стены. Женщина вытянулась на спине, уставившись мертвым взглядом в потолок. Рядом застыл мужчина с перекошенным лицом. Третий сидел и казался живым.
Ни ран.
Ни…
Чарльз вышел и осторожно прикрыл дверь.
Остановился в узком коридоре. И как быть? Сделать вид, что ничего не было? В конце концов, он ведь не обязан разбираться со всем этим.
Есть Тайная канцелярия.
Есть император.
Есть Эдвин, который явно знает куда больше Чарльза. И Орвуды теперь не отступятся. Совершенно точно не отступятся. Если так, то он даже лишний.
И…
И это небезопасно. Что бы там ему ни говорили, это категорически небезопасно. А следовательно, разумнее всего просто уехать. В конце концов, Августа вернулась целой и не желает его видеть. Ее право. Хочет общаться с родственниками? Пускай. Маменька… маменька найдет чем себя занять. В конце концов, Чарльз может забрать ее с собой, хотя эта мысль не кажется удачной.
А вот ему и Милисенте в Городе Мастеров будет безопаснее.
Намного безопаснее.
Беззвучно отворилась дверь.
– И что ты решил? – поинтересовался Эдвин.
– На мне что-то написано?
– Прочитать человека не так и просто, как кажется. Но ты не из тех, кто бросает дело.
– Еще о долге напомни.
– Зачем? Люди или сами помнят о нем, или напоминать бесполезно. На деле… да, ты можешь уехать. И жену забрать. Я не стану чинить препятствий. Напротив, и я, и отец, и служба… поможем. Мы заинтересованы в лояльности Города. Но правда в том, что ты не уедешь.
Чарльз вздохнул. Плохо, когда кто-то знает тебя едва ли не лучше, чем ты сам.
– И что предлагаешь?
– Если бы ты знал, как давно я пытался добраться до этих… О Клубе Великой Дюжины, – Эдвин произносил каждое слово так, что было понятно: и вправду только Великой и Дюжины, – слухи ходили давно. Отец говорил, что и в его время было что-то подобное.
– Это тебе с Орвудами надо пообщаться.
– Знаю. Но тогда все закончилось… в общем, нехорошо все закончилось. Кое-кто связался с мятежниками, были взрывы, жертвы. И прежний клуб прекратил свое существование. Но лет пять назад возродился. Возможно, и раньше. Скорее всего, что и раньше.
Эдвин подошел к двери.
Выглянул.
Хмыкнул.
– Орвуд утверждает, что алтарю не менее двадцати лет. И этот дом… Ты знаешь, что его нет ни на одном плане?
– Знаю.
– Удивительно. А я вот узнал недавно, когда Зар похвастал, что ему удалось получить приглашение. Мне не стоило его отпускать. Одного.
– Не одного, – покачал головой Чарльз. – Он не мог быть один.
– Почему?
– С дамой. Таково было условие. Появиться с дамой.
– А, об этом он не упоминал. Хотя… я в тот вечер был занят, а он прислал записку. Что у него получилось. Что есть приглашение и… ты позволишь заглянуть в твою память?
Чарльз поморщился. Вот меньше всего хотелось, чтобы кто-то влезал в голову.
– Клянусь, я буду аккуратен, но мне нужно это увидеть. Самому.
– Этот твой брат, он…
– Мы с Бальтазаром росли вместе. И он не сын моего отца от другой женщины, если ты об этом. Отец никогда не оскорбил бы мать подобным образом. Это сын его старого… друга? Знакомого? Человека, которому отец был многим обязан. А тот погиб. И отец взял Зара в дом. И воспитывал как родного сына. Если бы Зар захотел, он бы получил и поместье, и содержание, и протекцию на любую службу. Но он всегда отличался склонностью к авантюрам. И… не суть важно. Главное, в контору он пришел раньше меня, я уже следом. И да, он старше меня по званию, если думаешь, что я приказал ему сюда отправиться.
– Не думаю.
– Ну да… так вот, он – мой брат. Пусть и не по крови, но… он куда ближе остальных. А меня не оказалось рядом, когда я был нужен.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Чарльз нахмурился, вспоминая подробности.
Имя он слышал.
Определенно.
– Они говорили о сыщике, который купил приглашение у кого-то… Того человека изгнали из клуба. Меня уверили, что это просто ритуал, что он не сумеет найти это место. Он не знает ни имен, ни лиц.
– Подозреваю, что так и есть.
– А его лицо я запомнил. Но это тоже не имеет значения, верно?
– Проверка.
– То есть?
– Смотрят, что ты будешь делать. Станешь ли искать? А если найдешь, будешь ли задавать вопросы? И какие.
– И…
– И искать ты станешь. Это в твоем характере. Вопросы тоже задать стоит. Но ни я, ни кто-либо тут тебе не помощник. Если появится кто-то лишний, они просто исчезнут.
Чарльз потер шею.
– Убийство – это всегда крайняя мера. Одно дело избавиться от старой шлюхи, и совсем другое – убрать графа Диксона, человека весьма известного. Да и обласканного вниманием его императорского величества. Твоя смерть создаст больше проблем, чем выгоды. А они, как я успел понять, весьма практичны. Так что да – если ты не пройдешь проверку, они просто исчезнут.
– Хорошо. – Шея чесаться не перестала. – Я найду этого… брата, мать его, в отставке. И порасспрошу. И… потом-то что делать?
– Дождешься приглашения. А там видно будет.
– Какой-то у тебя план неопределенный.
– Какой уж есть. – Эдвин хлопнул в ладоши. – Идем. Пора покойников выносить. И полагаю, ты с Орвудом весьма сдружился? Навещай его почаще. Вам будет о чем поговорить.
– Я не твой подчиненный!
– Это пока, Чарльз. Это пока.
Вот ведь. Надо было выбирать отъезд.
Эдди спустился в подвалы.
Подвалы при отеле были и вправду знатные. Начинались они за кухнями и сперва даже казались обыкновенными приличными подвалами. Теми, в которых хранят сыры да колбасы, тяжелые окорока, бочки с соленьями и всякого рода мешки, весьма нужные в кухонном деле. В них и пахло-то съестным.
– Лестница только одна. – Саттервуд огляделся и поежился. – Всякий раз ощущение такое… не знаю, как объяснить. Словно сквозняком тянет. Но откуда тут сквозняки?
Сквозняков и вправду не было.
Холод был.
Такой… неправильный холод.
– Где нашли девочку? – Эдди принюхался. Сквозь ароматы копченостей, сквозь душное облако приправ доносился-таки легкий едва уловимый смрад.
– Так я сам-то не присутствовал. – Саттервуд, кажется, несколько смутился.
– А кто присутствовал?
– Бартон. Позвать?
– Позовите. И свечи пусть прихватит.
– Лампы?
– И лампы тоже.
Эдди прошел сквозь ряды. Сколько съестного, в жизни столько в одном месте не видел.
– Там дальше винный погреб.
Дубовые бочонки выстроились на полках слева. Справа, припорошенные пылью, дремали винные бутылки. Зато вонь стала отчетливей.
– Вы не чувствуете?
– Что? – встрепенулся Саттервуд и принялся крутить головой. – Здесь… призраки?
– Воняет.
Саттервуд принюхался.
– Извините. Я прикажу прибраться.
– Нет, это не тот запах. И в уборке смысла нет. Здесь довольно чисто.
Разве что на бутылках пыль.
– Нет-нет. – Заметив его взгляд, Саттервуд замахал руками. – Что вы, это трогать ни в коем случае нельзя. Пыль – это своего рода знак качества. Подтверждение, что бутыль лежала здесь много лет. Выдержанное вино.
Этаких извращений Эдди не понимал, но кивнул.
На всякий случай.
– Так я позову Бартона?
Саттервуду явно хотелось оказаться отсюда подальше. А уж на дверь, которая почти сливалась с кирпичной стеной, он глядел и вовсе с откровенным страхом.
– Позовите. – Эдди подошел к двери. – А за ней что?
– Тоже подвалы, но их не используют. Понимаете, город ведь очень старый. И многие здания возводились поверх других. Ходят слухи, что некоторые… п-подземелья вовсе даже не людьми созданы. Но это только слухи. Полагаю, преувеличивают. Другое дело, что город строился и перестраивался не раз. Был и пожар, уничтоживший почти весь квартал, а после даже землетрясение приключилось. Вот и выходило, что новые здания строили поверх прежних. Планы утеряны, и… мы просто держим дверь запертой.