Смерть волкам - Аня Чеблакова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты загорел, - сказал Хильтуньо, разняв объятие и посмотрев на сына снизу вверх - Рэйварго был выше его. - Долго же тебя не было.
- Долго, - проговорил Рэйварго. Он почувствовал себя виноватым в том, что заставил отца так волноваться.
- Знаю, ты на меня сердишься, - быстро заговорил он, - но я объясню всё как-нибудь потом.
- Я не злюсь на тебя, я просто очень устал, - тусклым глухим голосом ответил Хильтуньо, снимая очки и потирая закрытые глаза пальцами. - С утра не работают телефон и телеграф, Рэйварго. Никто не знает, в чём дело. Поломок в стационарах вроде как нет, и механик Форан отправился вчера искать неисправность в проводниках за городом. До сих пор его нет.
Рэйварго ничего не ответил. Хильтуньо внимательно взглянул на него.
- Что это с тобой? Ты побледнел!
- Папа, - сказал Рэйварго, собравшись с мыслями, - ты лучше сядь. Надо сказать тебе кое-что.
Хильтуньо опустился на скамью за столом, а Рэйварго, быстро подойдя к своей сумке, начал копаться в ней.
- У меня для тебя подарок, - сказал он, подходя к столу со свёртком в руке.
Снова, теперь уже перед изумлённым взглядом отца, он размотал холстину, кожу и батист, и Хильтуньо, замерев, вперился взглядом в лежащую перед ним "Ликантропию", которую Рэйварго предусмотрительно открыл на первой странице.
- Это невозможно, - еле слышно прошептал он, протягивая к книге ладонь и, дотронувшись до неё кончиками пальцев, тут же отдёрнул их. - Это не она...
- Она, она, - кивнул Рэйварго. - Я нашёл её в доме у деда Гилмея. Он отдал её мне. Это она, пап. Это "Ликантропия".
- "Ликантропия", - прошептал Хильтуньо, дрожа. - Настоящая... настоящая "Ликантропия"?
- Это не оригинал. Это только копия, но копия великолепная. Я с самого начала хотел привезти её тебе, но мне помешали... кое-какие обстоятельства. Главное, пап, - в этой книге написано, как вылечить оборотня.
- Но разве это возможно?
- Да, возможно. Мы уже всё узнали. Нужно только убить того, кто оборотень от рождения. Нужно, чтобы один из оборотней убил Кривого Когтя.
- Что?.. Кривого Когтя нет, Рэйварго! Его убили девятнадцать лет назад!
Рэйварго смотрел на отца так, что Хильтуньо осёкся.
- Папа, - твёрдо сказал юноша, - Кривой Коготь жив. Я видел его. Я дрался с ним.
- Дрался? Ты? С Кривым Когтем? - Хильтуньо встрепенулся, его глаза вдруг угрожающе сузились. - Так значит, это он ранил тебя в спину?
- Ну, не совсем он, - застенчиво ответил Рэйварго. - Это я попал под обвал.
- Под обвал?! - схватился за голову Хильтуньо.
- Ладно, хватит об этом! Это не важно. Важно то, что он здесь.
- Кривой Коготь - здесь? В Донирете?
- Всё очень серьёзно, - Рэйварго порывисто поднялся и зашагал взад-вперёд по комнате. - У него есть огнестрельное оружие. И грондское, и бернийское, а патронов маловато, и он идёт сюда, чтоб захватить склады. В его стае больше тысячи оборотней, и триста из них он ведёт сюда... точнее, уже привёл... Веглао ранила его, но это его не задержало... Короче, с ним триста оборотней. Сегодня полнолуние, и сегодня ночью они нападут на город, и убьют всех, кого только смогут. Вот так, - он оперся руками на стол и уставился на отца, ожидая ответа.
Хильтуньо сидел неподвижно, напряжённо глядя на сына.
- Да, и я хотел телефонировать тебе из Намме, - добавил Рэйварго, - но связи не было, потому что провода были перерезаны. Боюсь, и здесь так же. Постарались оборотни, и, наверное, Форана тоже они убили...
Договорить он не успел. До них донёсся какой-то шум, снаружи зарычала машина, а потом резко хлопнула входная дверь. По коридору застучали шаги, и оттуда донеслось громовое:
- Это они привели сюда этих тварей!! Где они?! Открывай дверь, Ринорс!
Рэйварго резко обернулся. Хильтуньо поднялся на ноги, выскользнул из-за стола. Спустя несколько секунд они услышали, как лязгнул замок на двери камеры, а потом снова послышались шаги. Рэйварго бросился к двери, которая в этот миг раскрылась ему навстречу, и в неё вошли несколько мужчин в полицейской форме. Двое из них тащили Веглао и Октая. Кроме полицейских, здесь был ещё и мэр Донирета, вспыльчивый и отчаянно храбрый ветеран войны по имени Тьяррос. Одного взгляда на Тьярроса хватило Рэйварго, чтобы понять: мэр в бешенстве. Он шагнул к нему:
- Господин мэр, послушайте...
Тьяррос не обратил на него внимания. Он подошёл к двум подросткам, которых подтолкнули к столу, и окинул их взглядом, полным презрения и ненависти. Любые другие ребята из Донирета тут же бросились бы наутёк, вздумай Тьяррос так на них поглядеть, но Октаю и Веглао попадались зрелища и пострашнее. Они стояли, не шелохнувшись, их взгляды были одинаково спокойны и холодны, и это взбесило Тьярроса ещё сильнее.
- Мерзавцы, - медленно произнёс он, делая ещё один шаг вперёд и сгребая воротник рубашки Октая в свой жилистый кулак. - Чёртовы зверёныши!
- Отпустите его! - сердито воскликнул Рэйварго. Тьяррос кинул на него быстрый ненавидящий взгляд из-под седых бровей:
- Я не с тобой разговариваю, Урмэди!
Некоторое время назад Рэйварго мог бы испугаться этого взгляда. Но сейчас он решительно шагнул вперёд, сверкнув глазами:
- Я ещё раз говорю: отпустите его!
Тьяррос предпочёл не обратить на это внимания. Он перевёл взгляд на Октая и заговорил дрожащим от ярости голосом:
- Ты и эта девица, вы оба, сейчас расскажете мне обо всём, что знаете. Мне надо знать всё: сколько здесь оборотней, кто их привёл сюда, и чего этому мудаку надо здесь. Ясно?!!
Последнее слово он выкрикнул так, что на лицо Октаю попало несколько капелек слюны. Юноша медленно утёр щёку тыльной стороной ладони, не спуская тяжёлого взгляда с Тьярроса.
- Яснее некуда, - отозвался он. Тьяррос ещё раз угрюмо поглядел на него, потом разжал кулак и повернулся к Ринорсу:
- Почему с них сняли наручники?
- А смысл? - спросила Веглао раньше, чем Ринорс успел открыть рот. - У нас всё равно нет оружия, а у вас есть.
- Я сейчас не с тобой разговариваю! - рявкнул на неё Тьяррос. Веглао устало усмехнулась и покачала головой:
- Не надо на меня орать, пожалуйста, - вежливо попросила она. - Последнему, кто на меня орал, я вчера прострелила ногу. А в вас я стрелять не хочу. Я хочу помочь.
Тьяррос сделал шаг навстречу девочке, но на его пути встал Октай. Мэр обвёл обоих налившимися кровью глазами.
- Мерзавцы, - снова проговорил он. - Да я таких, как вы, на войне пачками убивал.
- Оно и видно! - с яростью в голосе ответил Октай. Веглао мягко хлопнула его по плечу:
- Не зли их. Не надо.
- Слушай её, - посоветовал Тьяррос Октаю. Потом он повернулся к полицейским и велел:
- Уведите девчонку обратно в камеру. Я допрошу их по отдельности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});