Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Смерть волкам - Аня Чеблакова

Смерть волкам - Аня Чеблакова

Читать онлайн Смерть волкам - Аня Чеблакова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 236
Перейти на страницу:

- Ты загорел, - сказал Хильтуньо, разняв объятие и посмотрев на сына снизу вверх - Рэйварго был выше его. - Долго же тебя не было.

- Долго, - проговорил Рэйварго. Он почувствовал себя виноватым в том, что заставил отца так волноваться.

- Знаю, ты на меня сердишься, - быстро заговорил он, - но я объясню всё как-нибудь потом.

- Я не злюсь на тебя, я просто очень устал, - тусклым глухим голосом ответил Хильтуньо, снимая очки и потирая закрытые глаза пальцами. - С утра не работают телефон и телеграф, Рэйварго. Никто не знает, в чём дело. Поломок в стационарах вроде как нет, и механик Форан отправился вчера искать неисправность в проводниках за городом. До сих пор его нет.

Рэйварго ничего не ответил. Хильтуньо внимательно взглянул на него.

- Что это с тобой? Ты побледнел!

- Папа, - сказал Рэйварго, собравшись с мыслями, - ты лучше сядь. Надо сказать тебе кое-что.

Хильтуньо опустился на скамью за столом, а Рэйварго, быстро подойдя к своей сумке, начал копаться в ней.

- У меня для тебя подарок, - сказал он, подходя к столу со свёртком в руке.

Снова, теперь уже перед изумлённым взглядом отца, он размотал холстину, кожу и батист, и Хильтуньо, замерев, вперился взглядом в лежащую перед ним "Ликантропию", которую Рэйварго предусмотрительно открыл на первой странице.

- Это невозможно, - еле слышно прошептал он, протягивая к книге ладонь и, дотронувшись до неё кончиками пальцев, тут же отдёрнул их. - Это не она...

- Она, она, - кивнул Рэйварго. - Я нашёл её в доме у деда Гилмея. Он отдал её мне. Это она, пап. Это "Ликантропия".

- "Ликантропия", - прошептал Хильтуньо, дрожа. - Настоящая... настоящая "Ликантропия"?

- Это не оригинал. Это только копия, но копия великолепная. Я с самого начала хотел привезти её тебе, но мне помешали... кое-какие обстоятельства. Главное, пап, - в этой книге написано, как вылечить оборотня.

- Но разве это возможно?

- Да, возможно. Мы уже всё узнали. Нужно только убить того, кто оборотень от рождения. Нужно, чтобы один из оборотней убил Кривого Когтя.

- Что?.. Кривого Когтя нет, Рэйварго! Его убили девятнадцать лет назад!

Рэйварго смотрел на отца так, что Хильтуньо осёкся.

- Папа, - твёрдо сказал юноша, - Кривой Коготь жив. Я видел его. Я дрался с ним.

- Дрался? Ты? С Кривым Когтем? - Хильтуньо встрепенулся, его глаза вдруг угрожающе сузились. - Так значит, это он ранил тебя в спину?

- Ну, не совсем он, - застенчиво ответил Рэйварго. - Это я попал под обвал.

- Под обвал?! - схватился за голову Хильтуньо.

- Ладно, хватит об этом! Это не важно. Важно то, что он здесь.

- Кривой Коготь - здесь? В Донирете?

- Всё очень серьёзно, - Рэйварго порывисто поднялся и зашагал взад-вперёд по комнате. - У него есть огнестрельное оружие. И грондское, и бернийское, а патронов маловато, и он идёт сюда, чтоб захватить склады. В его стае больше тысячи оборотней, и триста из них он ведёт сюда... точнее, уже привёл... Веглао ранила его, но это его не задержало... Короче, с ним триста оборотней. Сегодня полнолуние, и сегодня ночью они нападут на город, и убьют всех, кого только смогут. Вот так, - он оперся руками на стол и уставился на отца, ожидая ответа.

Хильтуньо сидел неподвижно, напряжённо глядя на сына.

- Да, и я хотел телефонировать тебе из Намме, - добавил Рэйварго, - но связи не было, потому что провода были перерезаны. Боюсь, и здесь так же. Постарались оборотни, и, наверное, Форана тоже они убили...

Договорить он не успел. До них донёсся какой-то шум, снаружи зарычала машина, а потом резко хлопнула входная дверь. По коридору застучали шаги, и оттуда донеслось громовое:

- Это они привели сюда этих тварей!! Где они?! Открывай дверь, Ринорс!

Рэйварго резко обернулся. Хильтуньо поднялся на ноги, выскользнул из-за стола. Спустя несколько секунд они услышали, как лязгнул замок на двери камеры, а потом снова послышались шаги. Рэйварго бросился к двери, которая в этот миг раскрылась ему навстречу, и в неё вошли несколько мужчин в полицейской форме. Двое из них тащили Веглао и Октая. Кроме полицейских, здесь был ещё и мэр Донирета, вспыльчивый и отчаянно храбрый ветеран войны по имени Тьяррос. Одного взгляда на Тьярроса хватило Рэйварго, чтобы понять: мэр в бешенстве. Он шагнул к нему:

- Господин мэр, послушайте...

Тьяррос не обратил на него внимания. Он подошёл к двум подросткам, которых подтолкнули к столу, и окинул их взглядом, полным презрения и ненависти. Любые другие ребята из Донирета тут же бросились бы наутёк, вздумай Тьяррос так на них поглядеть, но Октаю и Веглао попадались зрелища и пострашнее. Они стояли, не шелохнувшись, их взгляды были одинаково спокойны и холодны, и это взбесило Тьярроса ещё сильнее.

- Мерзавцы, - медленно произнёс он, делая ещё один шаг вперёд и сгребая воротник рубашки Октая в свой жилистый кулак. - Чёртовы зверёныши!

- Отпустите его! - сердито воскликнул Рэйварго. Тьяррос кинул на него быстрый ненавидящий взгляд из-под седых бровей:

- Я не с тобой разговариваю, Урмэди!

Некоторое время назад Рэйварго мог бы испугаться этого взгляда. Но сейчас он решительно шагнул вперёд, сверкнув глазами:

- Я ещё раз говорю: отпустите его!

Тьяррос предпочёл не обратить на это внимания. Он перевёл взгляд на Октая и заговорил дрожащим от ярости голосом:

- Ты и эта девица, вы оба, сейчас расскажете мне обо всём, что знаете. Мне надо знать всё: сколько здесь оборотней, кто их привёл сюда, и чего этому мудаку надо здесь. Ясно?!!

Последнее слово он выкрикнул так, что на лицо Октаю попало несколько капелек слюны. Юноша медленно утёр щёку тыльной стороной ладони, не спуская тяжёлого взгляда с Тьярроса.

- Яснее некуда, - отозвался он. Тьяррос ещё раз угрюмо поглядел на него, потом разжал кулак и повернулся к Ринорсу:

- Почему с них сняли наручники?

- А смысл? - спросила Веглао раньше, чем Ринорс успел открыть рот. - У нас всё равно нет оружия, а у вас есть.

- Я сейчас не с тобой разговариваю! - рявкнул на неё Тьяррос. Веглао устало усмехнулась и покачала головой:

- Не надо на меня орать, пожалуйста, - вежливо попросила она. - Последнему, кто на меня орал, я вчера прострелила ногу. А в вас я стрелять не хочу. Я хочу помочь.

Тьяррос сделал шаг навстречу девочке, но на его пути встал Октай. Мэр обвёл обоих налившимися кровью глазами.

- Мерзавцы, - снова проговорил он. - Да я таких, как вы, на войне пачками убивал.

- Оно и видно! - с яростью в голосе ответил Октай. Веглао мягко хлопнула его по плечу:

- Не зли их. Не надо.

- Слушай её, - посоветовал Тьяррос Октаю. Потом он повернулся к полицейским и велел:

- Уведите девчонку обратно в камеру. Я допрошу их по отдельности.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 236
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть волкам - Аня Чеблакова.
Комментарии