Марготта - Екатерина Шашкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Никому не позволю потрошить мои вещи!» – завопил какой-то торговец
«Не потрошить, а посмотреть», – уточнил Роледо.
«А какая разница?»
«А большая!»
Охранники старика сиротливо стояли в сторонке и переминались с ноги на ногу. Эльф вообще пытался делать вид, что он тут гуляет и наслаждается пейзажем. Стражники у ворот обрадовались, что от них отстали, и теперь прислушивались к разговору, украдкой позевывая.
«Да я на вас Совету пожалуюсь! Что вы себе возомнили!»
«Это на вас жаловаться надо! Врываетесь без предупреждения, еще и права качаете!»
«Она – моя собственность!!!»
«А в повозках моя собственность!!!»
Кусты за спиной зашевелились. Инстинкт самосохранения привычно сработал чуть раньше мозгов, поэтому сначала я не глядя ударила назад локтем, убедилась, что попала, а уже потом соблаговолила обернуться и посмотреть, во что именно. И в который раз удостоверилась, что сначала надо думать, а уже потом делать.
– Ну ты даешь, эльфеныш, – прогнусавил Хозяин, пытаясь утереть рукавом рубашки кровь, капающую из разбитого носа.
– Простите, пожалуйста, я нечаянно, – шепотом затараторила я. – Оно как-то само собой получилось.
– Да уж вижу, что не специально. Но в следующий раз будь поосторожнее, а то ведь можно и глаз выбить.
– Ладно, – пообещала я, – Только вы в следующий раз так не подкрадывайтесь. И вообще, как вы узнали что я здесь? Я же тихо сидела.
– Меня твой зверек привел. Умный, зараза… Только объясни ему, пожалуйста, чтобы в следующий раз тоже был аккуратнее, а то я его чуть не прибил спросонья. Как-то непривычно, когда первое, что видишь, открыв глаза, – крысиная морда. Кстати, там тебя ищут.
– Я знаю. И что теперь делать? Вы меня отдадите?
Топиэр посмотрел на меня как на полную дуру. Действительно, неудачный вопрос. Если бы он хотел выдать меня Роледо, то не сидел бы сейчас в тех же кустах, боясь пошевелиться.
– Ладно, ждем еще пару минут, и, если не прекратят поиски, придется выйти.
– Совсем? Э-э-э, в смысле со мной?
– А как же без тебя-то?
– Ну вы можете выйти, сказать, что тоже меня не видели, и они уйдут обратно. Вряд ли я стою очень долгих поисков.
– Не согласен. Юная здоровая эльфийка стоит немало. И даже если они уйдут, мне-то потом с тобой что делать? Мне в город надо, а стражники на воротах очень быстро поймут, что ты та самая, которую искали.
Я растерянно заморгала. Получалось, что выходов всего два: или я возвращаюсь к Роледо, или остаюсь одна. И радости такое положение вещей не прибавляло. Топиэр же казался совершенно спокойным. Наверно, все-таки решил, что настал удобный случай отделаться от обузы. А все, что он говорил вчера… ну что только ребенку на ночь не наобещаешь…
– Боишься, эльфеныш? – лукаво поинтересовался Хозяин.
– А вы бы на моем месте не боялись?
– Я бы на твоем месте радовался, что у меня есть ты. То есть я. Поднимайся!
– Так ведь заметят же!
– Ну и пусть замечают, ничего они нам не сделают.
– Нам? А что они могут нам… Почему не сделают? – Я уже окончательно запуталась. Нет, в этом дурацком мире существовать на голодный желудок было решительно нереально. Что вы смеетесь? Да, я опять хотела есть, ну и что? Уже утро, давно завтракать пора!
– Они ничего не смогут сделать мне, потому что я свободный человек. А я, как свободный человек, сейчас изъявлю желание купить тебя. Согласна?
Конечно, я была согласна, еще как! Но я лишь кивнула и попыталась выглядеть спокойной. Глюк ловко взобрался ко мне на плечо и устроился поудобнее. Кажется, ему было категорически неинтересно все происходящее. Хладнокровный, чтоб его… Мне бы так!
Все были так увлечены препирательством Роледо и торговца, что нас заметили, только когда Хозяин несколько раз выразительно кашлянул. Спорщики дружно обернулись на звук и застыли с открытыми ртами. Я так поняла, что торговец не ожидал увидеть Топиэра в компании со мной, а старикан безмерно удивился, обнаружив меня рядом с Топиэром. Кажется, они даже знали друг друга. Впрочем, я могла и ошибиться.
Не вижу смысла пересказывать разговор, последовавший за нашим появлением. Может, в нем и было что-нибудь интересное, но я из-за полного незнания предонского языка не уловила. Роледо подскакивал на месте, как резиновый мячик, брызгал слюной во все стороны и уповал в основном на то, что стою я очень дорого, потому что в мою цену входит еще и компенсация за моральный ущерб «султану» и его внуку. Хозяин в основном кивал и изредка вставлял короткие фразы.
Договорились они на удивление быстро, Топиэр отсчитал нужное количество монет и вежливо попросил Роледо не путаться под ногами. Старикан обиженно поджал губы, вцепился обеими руками в мешочек с деньгами и гордо удалился. Эльф и охранники, переглянувшись, последовали за ним.
– Вот теперь ты действительно моя собственность, эльфеныш, – улыбнулся Хозяин.
– Спасибо, – только и смогла пробормотать я. Никогда раньше не подумала бы, что буду так радоваться тому, что стала чьей-то собственностью.
– Муллен, ты свихнулся, – вынес свой вердикт незаметно подошедший торговец. Я даже сразу не поняла, к кому он обращается, и только после радостного кивка Топиэра вспомнила, что это у него такая фамилия, или что-то типа того. – Зачем тебе эта эльфийка?
– Понравилась! – ухмыльнулся Хозяин.
– Да брось! Что-то я не припомню, чтобы раньше тебя привлекали маленькие девочки.
– Не такая уж она и маленькая, – уверенно ответил Хозяин, но я заметила, с какой настороженностью он посмотрел на меня. Видимо, прикидывал возраст.
– Да уж не старше твоей дочери!
– Слушай, Бискет, какая тебе разница? Я взрослый человек и имею право делать то, что хочу. Я захотел ее купить – и купил. На свои, между прочим, деньги. С какой стати я должен перед тобой отчитываться?
– Ладно, успокойся, я же просто спросил, – пошел на попятную торговец.
– А я просто ответил! – логично заметил Топиэр. – Кстати, ворота уже полчаса как открыты. Мы едем или как?
– Едем, – кивнул Бискет и заорал, развернувшись к лагерю: – Эй, всем подъем, сони! Запрягайте лошадей, остолопы! Ничего сами сделать не можете, все вам указывать надо! Какой еще завтрак? Только о желудке и думаете!
Завтрак? Да, я сегодня тоже еще не завтракала. Я хотела тактично напомнить об этом Хозяину, но он стоял, весь погруженный в какие-то мысли, и выглядел так значительно, что я побоялась даже приблизиться.
Через несколько минут часть лагеря, приехавшая с торговцем, была уже на ногах. Какой-то из людей Бискета подвел оседланного коня с притороченными к седлу сумками к Топиэру. Тот на секунду очнулся от размышлений, перехватил коня за уздечку и снова уставился в бесконечность. Или в конечность? Я проследила его взгляд и почти у самого горизонта заметила маленькое темное пятнышко. Оно быстро двигалось по дороге по направлению к нам, и вскоре я смогла различить всадника, что есть мочи нахлестывающего лошадь. Бедное животное уже совершенно выбилось из сил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});