Оракул - Алиса Макарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Говорят, что провели обыск в доме Наруто. Нашли розовую девичью резинку для волос. Ату сегодня утром опознала её.
— Но где же Мия?
— Не знаю, — устало вздохнув. — Никто не знает. Наруто не говорит ни слова, только посмеивается и что-то бормочет себе под нос.
— Его арестовали?
— Да, автомобиль на камерах принадлежит именно ему, и следователю удалось получить ордер на обыск и арест.
— Может быть, стоит подтянуть другого следователя? Я помогу, у меня есть связи…
Ксавьер покачал головой.
— Он не отрицает, что увёз Мию. В его почте нашли переписку с ней. Он написал, что хотел бы помириться со мной и приехать навестить меня в день рождения. Просил её помочь подготовить мне сюрприз.
— И Мия купилась на это?
— Она хорошо знает, что я много лет дружил с Наруто. Когда она была совсем маленькой, он регулярно гостил у нас.
— Ей ведь уже шестнадцать?
— Пятнадцать. — Ксавьер нахмурился и вновь отвернулся к окну.
Не найдя девочку в доме, полиция проверила видеозаписи с камер на всех окрестных улицах, но тщетно. Ни одна машина не выезжала из особняка с тех пор как его огромные железные ворота поглотили за собой заляпанный грязью кадиллак, который привёз Мию. Полиция опросила всех соседей, внимательно осмотрела границы участка, и ничего не нашла. Через два часа на место прислали трёх лучших розыскных собак. Им дали понюхать школьную форму Мии. Низко пригнув головы и почти вспахивая кончиком носа землю, они сантиметр за сантиметром прочесали каждый клочок земли вокруг дома. Тщетно.
Оставался сам особняк. Его проверили кинологи с собаками, простукали стены на наличие скрытых комнат и тайных помещений. Ксавьер со следователем лично спускались в подвал, где полицейская команда прощупывала каждый кирпичик кладки. Дом был пуст.
Ничего не удалось добиться и на допросе самого Наруто. Он отказывался отвечать, требуя адвоката. Время шло, и Ксавьер почти физически ощущал, как драгоценные минуты утекают сквозь пальцы.
— Послушай, Ксавьер, — вырвал его из дум уверенный голос Такимото. — Я задействую все свои связи, подниму знакомых специалистов. Клянусь, я сделаю всё возможное. Мы найдём её.
Ксавьер лишь устало посмотрел на него.
— Я привёз тебе отчётность о последних произведённых партиях. Сейчас, вероятно, не до этого. Оставлю на столе.
Такимото положил на стол увесистую зелёную папку. Одним из условий продажи полных и эксклюзивных прав на запатентованную креатурную технологию Ксавьера стало поставленное им условие о строгом контроле над производством. Стремясь избежать той ситуации, когда крупный бизнес в погоне за прибылью начнёт каким-то образом нарушать технологический процесс, Ксавьер специально просил Такимото включить этот пункт в подписанный им договор и даже летал в штаб-квартиру корпорации для личного обсуждения этой темы с Такимото. К удивлению Ксавьера, тот легко согласился.
С тех пор каждый месяц Такимото лично прилетал на частном джете в Калифорнию с толстенной папкой, в которой были собраны показатели выпущенных партий креатурного мяса. А раз в квартал Ксавьер сам выезжал на предприятие, выбирая любую из трёхсот пятидесяти лабораторий Намбо, занятых в производстве креатурного волокна, чтобы лично убедиться в том, что вся технология выращивания и нормы по содержанию в мясе белков, жиров и углеводов соблюдаются от и до.
— Даю тебе слово, — протянул ему руку Такимото на прощание.
Ксавьер пожал протянутую ладонь, в который раз удивляясь крепкой уверенной хватке этого с виду рыхлого человека. Подхватив портфель, Такимото кивнул головой на прощание и вышел из кабинета.
— В аэропорт, — бросил он подбежавшей личной охране.
Глава 8. Допрос
Наруто арестовали в понедельник. Он нигде не скрывался, спокойно проживая в своём поместье. Во время задержания он не пытался бежать, ничем не выдавая своих эмоций. На допросе он в основном молчал, отвечая лишь на фактические вопросы о своей биографии. На предъявленные ему фото с камер видеонаблюдения, где была запечатлена машина с фальшивыми номерами, найденная у него в гараже, он взглянул с интересом, но комментировать не стал.
Ксавьер рвал и метал. Требуя, чтобы ему устроили очную ставку с Наруто, он дошёл до начальника калифорнийской полиции. Несмотря на то, что встреча с подозреваемым было нарушением всех полицейских кодексов, ситуацию удалось преломить после звонка Такимото. Имея связи в самом верхнем эшелоне власти, он посодействовал решению вопроса, и уже в четверг утром Ксавьер сидел за огромным пустым столом, ёрзая от нетерпения на холодном и крайне неудобном металлическом стуле, привинченном к полу. Там, за стеклом, которое отсюда казалось непрозрачным, в сопровождении следователей стояла Ату, жадно ловя каждое слово. Дверь распахнулась, и в комнату ввели Наруто.
Он не был ни побледневшим, ни истощённым. Ровно такой же, каким Ксавьер видел его каждый день, когда рано утром Наруто бодрым шагом врывался в их общую лабораторию и, схватив первый попавшийся маркер, с порога начинал чертить на белой доске какие-то схемы, попутно оповещая присутствующих о грандиозной идее выделения из насекомых очищенного белка, которая пришла к нему прошлой ночью.
Он не прятал глаза. До боли знакомым серьёзным взглядом Наруто сверлил замершего на месте Ксавьера, и тот вдруг невольно отметил какие-то игривые искорки, то и дело вспыхивавшие в его взгляде. Сам не понимая отчего, Ксавьер вдруг смутился и опустил взгляд, чувствуя себя провинившимся учеником перед авторитетным и справедливым учителем. Робкое покашливание офицера вернуло его к действительности. Следовало отбросить все эти воспоминания и сантименты. Он был здесь ради Мии.
Решительно направив взгляд на бывшего учителя, Ксавьер прохрипел:
— Где Мия?
Никак не отреагировав, Наруто скованными в запястьях руками выдвинул из-под стола убогий металлический стул и, сев на него ровно, принялся раскачиваться из стороны в сторону, словно метроном.
— Где моя дочь? — подходя ближе, повторил Ксавьер.
Наруто молчал.
— Что ты с ней сделал? — переходя на крик, сорвался Ксавьер.
Всё так же глядя на него проницательными глазами, Наруто вдруг беззвучно пожевал пересохшим ртом и внезапно усмехнулся:
— Ну как тебе мой подарок?
— Послушай, ты, — опершись на стол и наклоняясь к самому лицу арестованного, угрожающе взревел Ксавьер, — если с ней что-нибудь случится, я задушу тебя собственными руками!
— Собственными руками? — вдруг затрясся Наруто мелкой дрожью, и на мгновение опешивший Ксавьер замолчал, не понимая, приступ ли это, или японец сейчас расплачется. К сотрясавшемуся телу добавились лихорадочные подёргивания пальцев, у Наруто задрожали плотно сжатые губы и, к удивлению Ксавьера, он выплеснул из себя порцию истеричного гоготания. Частый лающий смех, переходивший то в ультразвуковое повизгивание, то в жалобное подвывание, бил по ушам, и, не веря своим глазам, Ксавьер отшатнулся от наполовину сползшего