Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мечты и реальность - Барбара Макмаон

Мечты и реальность - Барбара Макмаон

Читать онлайн Мечты и реальность - Барбара Макмаон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 32
Перейти на страницу:

— Что ж, моя маленькая мисс, кажется, мы получили обоюдное удовольствие от нашей сделки, — сказал Билл Тернер Бэкки. Они оба наблюдали, как последних быков загоняли в грузовик для перевозки скота.

Бэкки улыбнулась.

— Рада, что вы довольны. Поверьте, вы приобретаете отличный скот.

— Я верю. А ваш управляющий умеет заключать сделки. Я даже не знаю пока, какова моя прибыль.

— Не прибедняйся, Билл. Все по-честному, — сказал подошедший Джош. Он указал на грузовик: — Это последний. Может, приедешь осенью и посмотришь, как мы выращиваем скот?

— Черт возьми, а почему бы и нет? Но только если сделка принесет мне хорошие денежки, — хитро сощурившись, заявил Билл.

— Ты же знаешь, что ограбил нас, — упрекнул его Джош и подмигнул хозяйке ранчо.

Бэкки улыбнулась шутке — ей было приятно, что Джош обратил на нее внимание. Наконец-то Сюзанн не крутилась рядом.

— А это вам, моя мисс. — Билл протянул ей чек.

Бэкки посмотрела на указанную сумму, и глаза ее удивленно расширились. Это было даже больше, чем она ожидала. Сэм Стюарт никогда столько не платил.

Джош хлопнул Билла по плечу.

— Хочешь съездить в город и выпить по стаканчику за заключенную сделку? — спросил он.

— Не сегодня, молодой человек. У меня есть дела. Главное — чтобы не пошел дождь. — Билл взглянул на Бэкки. — Почему бы тебе не взять с собой мисс?

— Завтра вечером я веду ее ужинать. Сегодня она слишком устала. Пусть отдохнет и хорошенько выспится, — сказал Джош, пристально наблюдая за Бэкки.

У нее перехватило дыхание. Неужели Джош назначает ей свидание?

— Я с радостью поужинаю с тобой завтра, если ты меня приглашаешь.

— Дорогая мисс Монтгомери, я буду весьма польщен, если вы примете мое предложение поужинать со мной завтра вечером и отметить удачное совершение сделки по продаже скота. Вы согласны?

— Благодарю вас, сэр. Я принимаю ваше предложение. В котором часу вы за мной заедете?

Джош улыбнулся и ответил на ее поддразнивание:

— Я бы сказал, около шести — чтобы не умереть с голоду, пока мы доедем до ресторана.

— Позвони мне, когда будешь в городе, сынок. — Билл подал ему руку.

Попрощавшись с Бэкки, он сел в машину и уехал. Бэкки стояла позади Джоша и не торопилась уходить. В первый раз за последние несколько дней они были вдвоем.

Она снова посмотрела на чек.

— Не могу в это поверить. Что бы я делала без тебя, Джош? Столько денег…

— Если ты не знаешь, куда их вложить, поделись с братом и сестрой, — прервала Сюзанн Бэкки. Она вытянула шею, чтобы прочитать сумму на чеке, и раскрыла рот от удивления. — Боже мой, с кем надо переспать, чтобы получить столько денег?!

Краска залила лицо Бэкки. Она медленно свернула чек и положила его в карман.

— Билл хорошо заплатил за говядину, — вмешался Джош, глядя на Сюзанн. — Это была честная сделка, и ты не имеешь никакого права так разговаривать с Бэкки.

— Я пошутила. — Сюзанн попыталась выдавить улыбку. — И она знает, что я ее просто поддразниваю. Всем известно, что у Бэкки нет времени ходить на свидания. Она слишком занята папочкиным ранчо. Но с этим чеком, я думаю, она могла бы разориться по крайней мере на шампанское, чтобы отметить сделку.

— Могла бы, — ответила Бэкки. Что ж, неплохая мысль, подумала она. Надо же как-то поощрить ребят, которые все это время работали не покладая рук.

— Мы отметим сделку завтра в городе, — сказал Джош.

— Вы едете в город? — удивилась Сюзанн.

— Я пригласил Бэкки на ужин.

— Я хочу с вами.

— Нет, я пригласил только Бэкки, — твердо произнес Джош.

Сюзанн злобно глянула на сводную сестру.

— Конечно, хозяйку нужно ублажать, не так ли, Джош? Увидимся позже. — Тряхнув копной золотистых волос, Сюзанн повернулась и зашагала прочь.

— Она могла бы поехать с нами, — пробормотала Бэкки, расстроенная поведением сестры.

— Нет, ужин — для одной тебя. Ты заслуживаешь вечера вдали от ранчо.

— Если она права и это свидание из жалости…

— Черт возьми, у тебя такой же длинный язык, как и у твоей сестры! — воскликнул Джош, глядя в глаза Бэкки. — Я приглашаю тебя поужинать. Не делай из мухи слона! Ты сказала, что согласна пойти со мной, значит, ты пойдешь.

Бэкки открыла было рот, но он развернулся и пошел к конюшне.

— Мне нарядиться? — спросила Бэкки, догоняя Джоша.

Он замедлил шаги и бросил через плечо:

— Мы поедем в клуб. Джинсы сойдут.

Да уж… свидание, подумала Бэкки, глядя, как он заходит на конюшню. Ей хотелось бы потягивать вино при блеске свечей и слушать приятную музыку, а может, даже и потанцевать немного. Если же они пойдут в клуб, то вернутся к восьми часам.

Направляясь к дому, Бэкки обдумывала слова, сказанные сестрой. Сюзанн права: она давным-давно не была на свидании. За все эти годы Джош будет первым. Но ей действительно нужно отдохнуть хотя бы несколько часов, позабыть о ранчо и хорошенько повеселиться.

На следующее утро Бэкки поехала в город. Сначала зашла в банк, обналичила чек и положила деньги на свой счет. Как хорошо иметь большой счет в банке! — подумала она.

Стоя около машины, девушка долго размышляла, куда поехать. В конце концов, поддавшись импульсу, она отправилась в центр города. Там располагался лучший магазин в округе, принадлежавший Салли Джин. В магазине можно было купить все: от ботинок и шляп до седла и подков. И конечно, самую модную одежду!

— Эй, Бэкки, сто лет тебя не видела! Чем могу помочь? — поприветствовала ее Салли.

В среду утром магазин пустовал. Бэкки огляделась и поняла, что она единственный посетитель.

— Привет, Салли. Я была в городе и решила заскочить. Мне нужно кое-что. — Бэкки замялась и покраснела. Она чувствовала себя не в своей тарелке, потому что никогда раньше не одевалась для мужчины.

— Отлично, все здесь посмотри и выбери, что понравится. Дай знать, если понадобится моя помощь.

— Понимаешь, я хочу какую-нибудь блузку. Что-нибудь модное, но не слишком. Чтобы можно было надеть с джинсами.

— Свидание?

Щеки Бэкки побагровели. Кивнув, она отчаянно попыталась притвориться, что для нее это ничего не значит.

— Кажется, у меня есть то, что надо. Пойдем. — Салли увлекла ее в конец магазина. Перебрав вешалки, она нашла кружевную блузку. Прикинув ее на Бэкки, Салли произнесла: — Примерь вот эту. Она напоминает мне старые добрые времена.

Бэкки повиновалась. Блузка сидела потрясающе. Длинные рукава с широкими кружевными манжетами, высокий, отороченный кружевами воротник. Бэкки выглядела невероятно женственной и соблазнительной. Она улыбнулась, глядя на свое отражение.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 32
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мечты и реальность - Барбара Макмаон.
Комментарии