Только очень богатые - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дальше он пустился излагать длинную, бессвязную, непоследовательную историю о технических трудностях бизнеса и прочем. Я в какой-то момент перестал слушать, но наблюдал за его лицом, вспоминая вечер в клубе «Вуду»: стали вырисовываться некоторые мелкие детали и подробности. Так, скажем, Рейнер был совершенно уверен, что управляющий Ратли сделает все, что он ему прикажет. И Ратли, дрожавший, словно больной кролик, признался, что, если мистер Рейнер велит утопить меня в Темзе, он в точности выполнит приказ, не задавая никаких вопросов. Только чрезмерная самонадеянность Рейнера позволила мне так легко выбраться из этого места – всего лишь через каких-то десять минут после того, как я вошел в кабинет управляющего. Он вел себя, словно адмирал на борту своего флагмана, как король в собственных владениях…
– …Но Чарли был все время настолько пьян, что даже не мог понять, о чем я говорю, – горестно изрек Марвин.
Я оглядел скучающие лица сидящих за столом и подумал, что настало время расставить все по своим местам.
– Росс, – сказал я как бы между прочим, – мне почему-то вспомнилось изображение на флаге торгового дома Марвина.
– И что же там изображено?
– Голая шлюха на фоне фантастического пейзажа Дальневосточной империи!
– Расскажите нам об этом поподробнее, Дэнни!
И внезапная вспышка интереса зажглась в глазах Сорчи. Я постарался как можно короче рассказать о своем визите в клуб «Вуду», правда подчеркивая иногда какие-то мелкие детали, которые постепенно всплывали в моей памяти. Рейнер, пока я не закончил, сидел с каменным лицом.
– Итак, Марвин?.. Никаких складов с товарами? – уколол его Росс насмешливо. – Никакого дворца в Макао? Даже ни одного завалящего магазинчика на берегу Китайского моря?
– А может быть, он просто владелец сети борделей, разбросанных по Лондону? – рассмеялась Сорча. – Как-то теперь мы станем называть нашего бывшего таинственного властителя империи?
– Суперсутенером! – взвизгнула Аманда.
Все расхохотались.
– Это полнейший абсурд, – выдавил из себя натянуто Марвин после того, как смех утих. – Я отказываюсь принимать ваши разговоры всерьез! Бойд наплел вам тут дикую историю, девять десятых которой – плод его воображения, и вы тут же поверили всему! Это…
– Сорча! – прервал я его тираду. – Хотите рискнуть пятью тысячами долларов, чтобы убедиться, что я выложил истинную правду?
– Ммм. – Она медленно облизала нижнюю губу. – Пожалуй, стоит рискнуть!
– Ведь столько стоит членство в этом клубе на год, так? – Я вопросительно взглянул на Марвина, и тот нехотя подтверждающе кивнул. – Значит, если клуб сегодня вечером закроют, Марвин не пострадает в финансовом смысле, так как Сорча соглашается вернуть ему деньги.
– Но все-таки как нам удастся выяснить истину? – нетерпеливо спросила Сорча.
– Это очень просто, – ответил я. – Через несколько минут Росс позвонит в Скотленд-Ярд, сообщит им название и адрес клуба и скажет, что готов присягнуть, будто это не клуб, а бордель. После чего мы подтвердим некоторые подробности…
– Нет! – Рейнер поставил локти на стол и закрыл руками голову. – Пожалуйста, не обращайтесь в полицию! Все это правда, правда!.. Только мне не принадлежит вся сеть заведений, я владею лишь тремя из них!
– Суперсутенер, ты меня разочаровываешь! – презрительно бросила Аманда лицемерно сочувственным тоном. – А я-то надеялась, что, если мне не удастся найти следующего мужа и дела сложатся трудно, я всегда смогу найти у тебя работу!
– Что ж, это будет означать возвращение на круги своя! – пробормотала Сорча.
Аманда сверкнула глазами в ее сторону, но затем взяла себя в руки и заставила улыбнуться.
– Так каким же образом в таком случае суперсутенер мог быть представлен таким людям, как Ван Халсдены, вот в чем вопрос?
Рейнер резко поднял голову и прямо взглянул ей в глаза:
– Я думал, ты знаешь. Нас познакомил твой второй муж – Лайсендер Пикок. Он был одним из моих постоянных клиентов, долгие годы нас связывала дружба, еще до того, как он женился на тебе.
– Вот тебе и третий муж, дорогая! – Сорча корчилась в припадке гомерического хохота. – Кроме того, если уж ты была замужем за лучшим клиентом, то почему бы тебе не выйти за суперсутенера?
Лицо блондинки покрылось пятнами, и из ее горла вырывались какие-то нечленораздельные хрюкающие звуки. Рейнер оттолкнул свой стул, встал и вежливо поклонился Дафне:
– Извини меня, пожалуйста, но я немедленно покидаю твой дом.
– Сядьте! – прикрикнул я на него. – Вы в том же положении, что и остальные, поэтому никуда не уйдете! Кроме того, хотелось бы знать, почему вы считаете, что Росс Шеппард зарабатывает на жизнь более респектабельным способом, чем вы?
– Полегче, Бойд! – попытался резко оборвать меня Росс.
– А кстати, что вы сделали с драгоценностью, которую получили по почте, Росс? – вежливо осведомился я.
Он смотрел на меня долгие пять секунд, затем медленно покачал головой:
– Понятия не имею, о чем вы толкуете, черт побери!
– А вы, Марвин?
– Я испугался. – Он вынул из кармана носовой платок и начал судорожно промокать свой взмокший лоб. – Во-первых, стал размышлять над тем, кому понадобилось сделать это. Я чуть с ума не сошел, пытаясь найти какое-то логическое объяснение этому поступку. И решил, что причина заключается в том, что настоящий вор хотел подставить меня и свалить на меня кражу.
– Ну, так что же вы сделали с этой вещью? – требовал я ответа.
– В ту же ночь выбросил ее в реку.
– Уоринг получил по почте ожерелье, Дафне – брошь, – подытожил я. – А что послали вам?
– Пару серег, – пробормотал Рейнер, – пару очень красивых серег. Мне очень жаль, Сорча, это моя вина, что вы их потеряли!
Она улыбнулась ему и слегка пожала плечами:
– Вы можете, Марвин, сравнять счет, если захотите, позволив мне провести бесплатную ночь в вашем клубе до того, как я вернусь в Нью-Йорк.
– Ну а теперь вы, Аманда. Что получили вы? – спросил я блондинку.
– Это были прекрасные изумрудные бусы. – Лицо ее снова покрылось пятнами. – Боюсь, что они все еще у меня, – прошептала она.
– Ну! – Сорча воздела глаза к потолку в молчаливом призыве к небу быть свидетелем происходящего. – Недаром говорится, что настоящего дельца не удержать!
– Вы ждете, чтобы я еще раз повторил свой вопрос, Шеппард? – устало промолвил я.
– Наверное, я отвечу теперь, после того как это сделали все остальные. – Он не спеша закурил сигарету. – Очаровательное украшение – веточку, усыпанную бриллиантами и рубинами… начало семнадцатого века, как мне сказал скупщик.
– Вы продали его? – ахнула Сорча.
– Глупо было бы мне иметь при себе или носить такую вещицу. – Он насмешливо улыбнулся. – Думаю, вы как-нибудь переживете это, Сорча!
– Надеюсь, вас хоть не обманули в цене? – насмешливо заметил я.
– Нет, тот парень, который купил, давно знает меня, мы имели с ним дела и раньше, да, кроме того, он не настолько глуп, чтобы злить клиента. Он ловкий парень, примерно ваших габаритов, Бойд. А вообще все это произошло так, что можно было снова поверить в Санта-Клауса. Я буквально был не в состоянии оторвать глаз от коробки, где хранилось украшение, в течение целой недели.
– Вор в духе Робин Гуда, – задумчиво вымолвил я. – Сначала крадет драгоценности, а затем спустя три месяца решает поделиться своей добычей с остальными, которые вместе с ним гостили в доме Ван Халсденов.
– Это просто какая-то нелепость! – позволил себе сделать замечание Рейнер.
– Но есть вещи и еще более нелепые, – сказал я. – Убив Уоринга, этот человек даже не позаботился о том, чтобы забрать из его дома изумрудное ожерелье, которое было доставлено тем же утром по почте. Он оставил его в одном из ящиков стола.
– Ну и что дальше, мистер Бойд? – явно нервничая, задал вопрос Рейнер. – Кстати, ведь это могла оказаться и женщина?
– Да, это могла быть и женщина. – Я пожал плечами. – Она могла так же, как любой из мужчин, украсть эти драгоценности, а то, каким способом был убит Уоринг, дает основание предполагать, что и с этим легко могла справиться дама.
– Извините меня. – Дафне решительно поднялась. – Сейчас уже поздно, и я очень устала.
После слов Дафне все поднялись из-за стола. Она быстро вышла из гостиной, и за ней медленно побрел Рейнер. Я наблюдал, как обе, Аманда и Сорча, проковыляли, морщась от боли и делая вид, что находятся друг от друга по крайней мере на расстоянии мили.
– Сегодня в старом доме ночь пройдет без секса! – добродушно рассмеялся Росс. – Как насчет стаканчика на ночь, Дэнни?
– С удовольствием. – Я подошел вместе с ним к бару. – Ну, как пальцы?
– Очень плохо! Надо было вбить ее проклятые зубы ей в глотку, но ты ведь уже знаешь меня… Я мягок в обращении с женщинами, хотя в социальном плане, может быть, стою даже ниже содержателя борделя. А тебя не беспокоит, что твое социальное положение тоже может пошатнуться?