Категории
Самые читаемые

Клятва - Мария Сакрытина

Читать онлайн Клятва - Мария Сакрытина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 101
Перейти на страницу:

   - Чем… чем я могу служить Вашему Величеству?

   - И ты нравишься женщинам, я наслышан, – игнорируя его вопрос, добавил Валентин. – О ваших амурных победах недавно говорила вся столица... не так ли, Боттер?

   - Да, Ваше Величество, – стараясь, чтобы голос звучал ровно, ответил Алэр.

   Повисла недолгая пауза.

   - Ну и отлично! – хлопнул в ладоши Валентин, отворачиваясь и проходя к креслу у камина. - Тогда решено... Вы составите компанию одной юной леди, герцог. Одной одинокой, милой юной леди.

   Алэр поднял взгляд – сейчас можно было не бояться, в нём было только удивление: неужели он так легко отделался?

   - Кому именно, Ваше Величество?

   - Моей воспитаннице.

   Алэр замер. Воспитанница? Откуда? У принца... короля Валентина не было внебрачных детей. А раз так, откуда воспитанница?

Улыбка короля стала шире.

- Вы с ней встречались, герцог. Правда, не думайте, что она вас вспомнит – она была тогда несколько занята… кажется, вашей матушкой, если мне правильно доложили… Герцог? Вы в порядке? Вы побледнели.

Алэр с трудом различал голос Его Величество – в ушах звенело, во рту появился мерзкий привкус крови. Не может же быть… Выходит, Рэйан был прав. А они наделись, что это чудовище, может быть, дух, прирученный кем-то из предков короля – считалось, что в сокровищнице найдутся и не такие диковинки.

Они и нашлись, но, похоже, не в сокровищнице.

Алэр пошатнулся, встретился взглядом с королём и громадным трудом заставил себя сохранять маску спокойствия. Нет, перед этим ублюдком выказывать страх он не станет.

А король тем временем продолжал:

   - С некоторых пор я не могу уделять ей столько внимания, сколько уделял раньше, и девочка страдает от одиночества. И вы, - Валентин поймал взгляд Алэра и снова улыбнулся, - замените ей меня... в некотором роде.

Повисла тишина, слушать которую у Алэра не было сил.

   - Ваше Величество... я… я не понимаю. Что… я должен делать?

   Валентин медленно поднялся. Подошёл к Алэру вплотную и выдохнул в лицо:

   - Да всё, что она захочет. У девочки начались… фантазии... Говорят, у чародеев они всегда начинаются раньше. И после колдовства ей необходим любовник. Вот ты им и станешь.

Резко опустив голову, так, чтобы волосы упали на лицо, Алэр схватился дрожащими пальцами за край стола, чтобы не упасть.

   - Ну-ну, не надо падать в обморок, герцог, – насмешливо протянул король. – Я возлагаю на вас громадное доверие. Я отдаю вам лучшее, что у меня есть, вы понимаете? Ну вот, а чтобы у нас воцарилось полнейшее взаимопонимание, напомню вам, что мои гвардейцы сейчас гостят в вашем фамильном особняке. Говорят, юная Мадлен очень красива? Я ещё ни разу не встречал её в свете, какая жалость. Но ничего, если мне она не понравится, я отдам её охране – кому-то девочка уж точно придётся по вкусу.

   И, послав содрогнувшемуся Алэру ещё одну ослепительную улыбку, вернулся к столу.

   - Ну что, герцог? Выполните мой приказ?

   - Я… приложу все возможные усилия, Ваше Величество, - с трудом совладав с голосом, ответил Алэр. Воротник сорочки вдруг сделался слишком тесен, и воздуха теперь отчаянно не хватало.

   - Да вы сядьте, герцог, - смилостивился король. – Ну же, вот, садитесь к огню, выпьем. Слышал, вы предпочитаете Генуэсское? Я тоже. Возьмите бокал. Берите, я сказал! И давайте обсудим детали. Итак, мою воспитанницу зовут Элиза, ей одиннадцать. И да, если вы хоть пальцем её тронете, когда она того не пожелает, я сделаю с вашей сестрой то же самое только в десять раз хуже. И если вы вдруг решите вспомнить о мести... лучше не вспоминайте. И упаси вас Девятеро сказать Элизе хоть слово о её... даре. Девочка не поймёт, а мне передадут очень быстро. Опять же для вашей сестры это будет иметь нежелательные последствия. С другой стороны, если вы Лизетте понравитесь, я найду Мадлен подходящего жениха и обеспечу более чем достойное приданое. Вы понимаете?

   - Да, Ваше Величество, - сосредоточившись на том, чтобы бокал в руке не дрожал, тихо ответил Алэр.

   Валентин кивнул.

   - В средствах вы стеснены не будете, но о столице можете забыть. Моя воспитанница живёт... уединённо, далеко отсюда. Поэтому сейчас, если вопросов у вас нет, поезжайте домой, попрощайтесь с сестрой – завтра я отвезу вас и познакомлю с моей милой ласковой Элиз. Всё? Ну, тогда идите.

   Уже в карете Алэр, точно очнувшись, рванул воротник сорочки – жемчужные пуговицы покатились во все стороны, но герцог не обратил внимания, кусая губы и слизывая кровь.

   Прислуживать чудовищу, которое убило его семью? Видеть её каждый день, улыбаться и ублажать, в том числе и в постели?

   Да уж... действительно легко отделался!

   ***

   Комната была полна кукол. Они смотрели на Алэра стеклянными глазами отовсюду: выстроившись на полу, выглядывая из-за ваз с цветами, сидя на полках и в креслах. Они пили чай из маленьких фарфоровых чашечек, они танцевали друг с другом и раскланивались на импровизированном балу, примеряли шляпки перед зеркалом и играли в золотой мячик. Застывшее неживое царство манекенов, одновременно прекрасное и пугающее.

   Валентин, сноровисто переступая и огибая кукол, прошёл к круглой, украшенной изящной резьбой, увитой искусственным побегом плюща двери и легко толкнул.

   Алэр машинально отпрянул, но ни рычания, ни крика из открывшейся взгляду маленькой спальни не раздалось.

   Только тихое и очень радостное:

   - Принц!

   Ворох розовых лент и золотых кружев бросился Валентину на шею.

   - Моё солнышко! – нежно пропел король, обнимая ворох. – Лизетта, я скучал по тебе, малышка... Тебе понравилась кукла, которую я прислал?

   Ворох отнял голову от груди Валентина и превратился в тоненькую девочку-подростка большеглазую и одетую в безвкусное пышное платье.

   Алэр смотрел на неё и не мог поверить, что эта разряженная куколка, вешающаяся королю на шею и бормочущая, как ей грустно без своего принца, способна причинить кому-то вред.

   Не мог, пока «принцесса» не повернулась к нему, и Алэр не поймал её взгляд. Синие глаза были живыми, не мёртвенно-чёрными, как у чудовища, ворвавшегося в гостиную Боттеров. Лицо не застыло в безжизненной маске, и кровь не пачкала чудесное розовое платье. Но где-то там – Алэр не мог точно сказать, где... и что это, он тоже бы не сказал. Но нечто в девочке напоминало о чудовище – что-то в глубине её глаз, быть может? Или просто тени вокруг неё сгущались сильнее?

   - Моя красавица, – поймав удивлённый взгляд девочки, улыбнулся Валентин. – Позволь представить тебе Алэра, моего близкого и лучшего друга, – король предостерегающе глянул на герцога, и Алэр тут же попытался улыбнуться как можно... дружелюбней. – Я попросил его присмотреть за тобой, моя птичка.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 101
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва - Мария Сакрытина.
Комментарии