Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » День всех влюбленных - Пола Льюис

День всех влюбленных - Пола Льюис

Читать онлайн День всех влюбленных - Пола Льюис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40
Перейти на страницу:

— Что он такого сделал?! Он использовал меня, чтобы выиграть пари! Он ничем не лучше тех мерзавцев, которые попадались мне до него! — Аллисон была готова расплакаться.

— Ты о чем? — опешила Джасмин.

И Аллисон рассказала о сообщении на автоответчике, которое она услышала случайно, пока Ланс гулял с собакой.

— Мне надо было с самого начала догадаться. Слишком уж подозрительно он себя вел. Все шло на редкость хорошо, чтобы быть правдой.

— А ты уверена насчет этого пари? Если ты не дала ему возможности объясниться, откуда можешь знать, что все было именно так, как ты себе представляешь?

— Знаю. Он сам мне признался, что нанял меня, чтобы спланировать свидание в День святого Валентина, на которое собирался пойти, чтобы выиграть какое-то пари. А когда девушка, которую он нашел по объявлению, отказалась, быстренько заменил ее мной, чтобы не проиграть спор.

— Ого! — поморщилась Джасмин.

— И почему ты вечно его защищаешь? Еще вчера ты мне говорила, что Тоби — самый лучший на свете и для тебя теперь не существует других мужчин.

— Это все потому, что он провел два часа под дождем, ремонтируя мою машину. И потом, ты же знаешь, я не могу на него долго сердиться.

— А я вот могу! — с жаром проговорила Аллисон. — И если тебе хочется общаться с Лансом — пожалуйста.

Джасмин решила воспользоваться любезным разрешением. И как только вернулась к себе, проводив Аллисон до машины, сразу же позвонила Тальботу.

— Привет. Это Джасмин Коннорс, подруга Аллисон. Нам надо поговорить. Может быть, пообедаем сегодня?

Так плохо Лансу не было еще никогда. Его страсть к пари стоила ему женщины. И не просто женщины, а женщины его мечты. Единственной женщины, рядом с которой он не стеснялся быть самим собой.

Ему следовало бы сразу же прекратить дурацкую затею со свиданием по объявлению, как только он встретил Аллисон. Надо было пригласить ее на ужин, подарить ей цветы и конфеты. Обращаться с ней, как с очаровательной и желанной женщиной, а не как с капризной девчонкой, которая отвергла его ухаживания в выпускном классе школы.

Все дело в том, что Ланс боялся. Он боялся, что Аллисон поведет себя, как раньше: станет избегать встреч с ним и снова заставит его чувствовать себя последним идиотом. Он боялся, что она отвергнет его, и старался держаться с ней сдержанно, если не равнодушно.

Вот почему Ланс решил пойти до конца и попытался убедить Аллисон, что ему действительно хочется встретиться с той безмозглой хорошенькой танцовщицей. Он даже оплатил все расходы, хотя знал с самого начала, что не пойдет на это свидание. И вовсе неудивительно, что Аллисон решила, что стала всего-навсего чьей-то заменой. Он сам делал все, чтобы укрепить в ней эту уверенность.

— Привет, Четырнадцатый! — Джасмин подошла к столику, за которым ее дожидался Ланс. Они договорились встретиться в кафе на центральной площади. — Что-то вид у тебя унылый.

— Настроение неважное.

— Настроение — дело приходящее. — Джасмин открыла меню. — Вот одна наша общая знакомая, поддавшись минутному настроению, вообще уехала из города. Причем Мисс Сама Обязательность забыла обо всех встречах и договоренностях. Просто взяла и уехала.

— Аллисон уехала?

Джасмин кивнула.

— Никогда ее такой не видела. По-моему, она влюбилась.

Ланс просиял.

— Она не желает со мной разговаривать.

— Пока — да.

— Может, подскажешь, что делать, чтобы она меня выслушала.

— Смотря, о чем ты хочешь с ней поговорить.

— То есть?

— То есть ты хочешь убедить Аллисон, что не использовал ее, чтобы выиграть какое-то там пари, или собираешься снова поручить ей планировать свои романтические свидания…

— Я люблю ее, Джасс! Люблю уже восемнадцать лет! С той самой минуты, когда вошел в класс и увидел, как она сидит и накручивает на палец свой рыжий локон!

— Ты ей говорил об этом?

— Не успел. Ты же видела, в каком она была состоянии. А потом, как теперь выяснилось, просто сбежала… Впрочем, она и раньше так делала: пряталась от меня в женском туалете.

Джасмин внимательно посмотрела на Ланса, потом достала из кармана сложенный листок бумаги.

— Вот ее адрес.

— Аллисон в Айове?!

— Да, поехала к сестре. Она всегда так поступает, когда у нее возникают проблемы. Аллисон считает, что Хейди — единственный человек, который ее понимает.

— Возвращайся домой!

Аллисон уставилась на сестру, не веря своим ушам. Как может Хейди отправлять ее домой после всего, что она ей рассказала?!

Хейди всегда с пониманием относилась ко всем душевным терзаниям младшей сестры, связанным с мужчинами. Сама незамужняя, она всегда сочувствовала Аллисон, когда та жаловалась ей на «этих мерзавцев». И вот теперь буквально выгоняет ее…

— Ты что, не слышала, что я говорила? — В голосе Аллисон проскользнули истерические нотки.

— Я все слышала. Именно поэтому я и советую тебе: отправляйся домой.

— Но я не могу.

— Почему?

— Потому что он там. Он всюду ходит за мной. И смотрит на меня… этим своим взглядом.

— Вполне нормальное поведение для влюбленного мужчины. Многим женщинам это даже нравится, — сухо проговорила Хейди.

— Да, но не женщинам из семьи Паркер. Мы — сильные, независимые и не позволяем мужчинам подавить нашу волю.

— Вот почему ты прячешься от него в глуши штата Айова!

Аллисон гордо расправила плечи.

— Я ни от кого не прячусь. Я приехала к тебе, потому что думала, ты меня поймешь.

— Пока что я понимаю только одно: если мужчина тратит целое состояние на междугородние звонки лишь для того, чтобы услышать, что ты не подойдешь к телефону, значит, этот мужчина настроен весьма серьезно.

Аллисон принялась нервно накручивать на палец прядь волос.

— Хорошо бы он вернулся к себе в Калифорнию.

Хейди неодобрительно поморщилась.

— Надеюсь, ты не собираешься поселиться у меня, пока он не уедет?

— Я здесь всего-то два дня живу!

Два дня превратились в три, три — в четыре. А потом произошла пара событий, которые убедили Аллисон в том, что пора возвращаться домой.

Во-первых, приехал высокий симпатичный брюнет, который поцеловал Хейди в дверях и отнес свои чемоданы в спальню сестры, как будто это был его дом и его спальня. Хейди представила его Аллисон как своего жениха.

А во-вторых, Аллисон пришло письмо. В конверте был только ребус. Ни сопровождающей записки. Ни обратного адреса. Только почтовый штемпель одного знакомого города. Аллисон улеглась на тахту в гостиной и принялась разгадывать ребус. Вот что у нее получилось:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу День всех влюбленных - Пола Льюис.
Комментарии