Категории
Самые читаемые

Сладостная победа - Эйна Ли

Читать онлайн Сладостная победа - Эйна Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 59
Перейти на страницу:

– О'кей, уже ухожу, – ответил он, обхватывая при этом ее лицо ладонями и целуя прямо в губы.

Это ощущение оказалось настолько мучительно сладким, что у нее даже задрожали коленки.

– Всего доброго, Кэсси, – проговорил он, повернулся и вышел.

После его ухода у Кэсси заныло от боли сердце. Минуло всего несколько дней, а Коулт Фрейзер уже растревожил ее чувства и даже заставил сомневаться, любит ли она Теда. Прошлое утрачивало для нее значение, и это пугало ее.

Сегодня утром она во что бы то ни стало уедет на свое ранчо и останется там, пока он не покинет их городок. Это было самым разумным.

Часы пробили полдень, когда в банк вошли трое бандитов в масках. Они с умыслом выбрали это время – время сиесты, – когда улицы обезлюдели. Самый высокий из грабителей держал в руках заржавленный револьвер.

– Ограбление. Руки вверх! – произнес вооруженный главарь деланно низким и ужасно забавным голосом.

– Не стрелять! – сказал Дон Питерсен, затем посмотрел на кассира. – Подними руки кверху, Джозеф, – попросил он, одновременно поднимая свои.

Главарь бросил на стойку сумку:

– О'кей, положите шесть долларов в сумку и не пытайтесь выкинуть что-нибудь, а то придется применить оружие. Я, может быть, и невелик, но этот револьвер сделает меня таким же высоким, как и любого из вас.

– Я точно такого же мнения, – сказал Питерсен. – Но, может, нам стоит все обсудить. Я бы охотно дал взаймы данную сумму, незнакомец.

– Мама говорила, что нехорошо одалживать деньги у друзей.

– А что она говорила насчет воровства? – улыбаясь, спросил Питерсен.

– Что воровать – это грех, но мы обещаем все вернуть, как только накопим нужную сумму.

– Для чего тебе нужны шесть долларов, Сэм? – спросил кассир, кладя шесть золотых кружочков в сумку.

– Не знаю я никакого Сэма, – проворчал главарь. – Меня зовут Красотка.

– Да, ее зовут Красотка, – сказал один из ее сподручных. – А меня – Фрэнк.

– А меня – Джесс, – представился третий, самый маленький.

– Фрэнк! Джесс! О Боже, Джозеф, да перед нами банда Джеймс! – произнес Питерсен, притворяясь, что испугался до смерти.

– Прошу нас извинить, мистер Питерсен, но нам надо побыстрее убраться из города. Помощник шерифа зол на нас. Трудно вообразить, что он может сделать с нами.

– Гм-м, помощник шерифа Фрейзер производит на меня впечатление здравого человека. Что вы такого натворили?

Внезапно в банк вошли трое и выставили вперед револьверы.

– Руки вверх! Это ограбление, – бросил один из них. – Открывай сейф, да поживее.

– Эй, это ведь мы грабим банк, а не вы, – запротестовала Сэм.

Мужчина фыркнул:

– Неужели с этим, мелюзга? – Он выхватил у нее револьвер и показал его своим товарищам. – Он не заряжен. Да и курка у него тоже нет.

– Только заявился, а уже все разболтал, – сердито проворчала Сэм и пнула его в голень.

– Ты, маленькая дрянь! – прорычал он и наотмашь ударил ее рукой по щеке. – Стоило бы покончить с тобой.

Он поднял, было руку, чтобы ударить ее снова, как вдруг заплакал маленький Пити.

– Пайк, мы здесь вовсе не для того, чтобы смотреть, как ты избиваешь младенцев, – заметил один из грабителей.

Пайк опустил руку и оттолкнул Сэм к стене:

– Сиди возле стенки и заткни рот этому скулящему детенышу. – Он повернулся к двум братьям: – Вы, двое, садитесь рядом с ней и лучше не раздражайте меня.

Прислонившись к стене конюшни, Джефф Брейден ухмыльнулся, когда увидел, как Сэм вместе с братьями Джеймс вошли в банк с красными платками на лицах. Что такое они задумали? Уж что-что, а скуку эта троица умела разогнать. Джефф прожил в Арена-Роха уже почти восемнадцать лет, и сам городок опостылел ему до невозможности. Он даже подумывал, а не перебраться ли ему жить в какое-нибудь другое место, в Калифорнию, что ли, как это намеревался сделать Коулт Фрейзер. Он знал, что его отъезд огорчит сестер, но, с другой стороны, его отец вздохнет с облегчением.

Он уже повернулся, чтобы зайти в конюшню, как вдруг четверо всадников подскакали к банку и спрыгнули на землю. Они смутно кого-то ему напоминали. Не работали ли они на одном из местных пастбищ? Эти люди привязали к банковской коновязи своих лошадей, затем трое из них пошли в банк.

Джефф невольно укрылся в конюшне. Все в целом выглядело подозрительно. Он прошел в глубь конюшни, вылез через заднее окно и устремился в сторону тюрьмы.

– Где отец? – запыхавшись, спросил он у Фрейзера.

Коулт оторвал взгляд от кипы плакатов «Разыскивается преступник».

– Уехал утром. Какие-нибудь трудности?

– В город приехали четверо незнакомцев, и трое из них зашли в банк.

– Ты кого-нибудь узнал?

– Один прискакал на гнедой лошади с белым пятном на морде, что-то знакомое, но не могу вспомнить, где я его…

Коулт вскочил с места.

– Другой на серой в яблоках, а третий на черно-белой лошади?

– Да.

Коулт открыл ящик и вынул оттуда винтовку, а затем вытащил револьвер из кобуры, говоря при этом:

– Это те люди, которые напали на дилижанс. Много людей в банке?

– Питерсен, владелец, кассир, и сейчас там Сэм Старр и братья Джеймс.

– Тогда, – Коулт думал всего мгновение, – я вхожу в банк с черного хода и нападаю с тыла. Ты уберешь часового у входа.

– Пристрелить?

– Нет! Это вызовет тревогу. Притворись пьяным… Сумей подойти близко, оглушить или обезоружить. – Коулт подал Джеффу пару наручников. – Пошли! Помни, никаких выстрелов, только в самом крайнем случае.

Они бегом устремились к конюшне. Грабитель ходил возле лошадей.

– Удачи тебе, Джефф! – Коулт двинулся в обход банка.

Джефф начал переходить улицу.

– Сэм, – намеренно громко крикнул он, – Боуи, Пит! Куда вы подевались?

Он окликнул торговца, который только что вышел на порог своего магазинчика, чтобы вытряхнуть коврик.

– Ты не видал Сэм или Джеймсов? Мы договорились, что они почистят конюшню, но их до сих пор не слышно и не видно.

– Там, где один, там все трое. Но я никого из них не видал, Джефф, – ответил Чарли и зашел внутрь.

Бандит возле конюшни наблюдал за ними и ловил каждое их слово.

– Здорово! – бросил ему Джефф, подойдя поближе. – Ты не видел здесь поблизости троих ребятишек?

– Нет, – ответил тот и прислонился спиной к коновязи.

– Ладно.

Проходя мимо, Джефф вытащил револьвер и внезапно уперся им бандиту прямо в живот.

– Только дернись – и я выстрелю, – предупредил Джефф. – Положи обе руки на коновязь.

– Чего тебе надо? Я ничего не сделал, – запротестовал бандит, выполняя то, что было ему велено.

Джефф вынул револьвер у него из кобуры, затем достал наручники.

– Теперь медленно повернись и положи руки за спину. Учти, мой палец на спусковом крючке. Так что без глупостей.

– Хорошо, хорошо, только будь поосторожнее. Джефф надел на него наручники.

– Теперь давай пройдемся вместе.

Едва оказавшись внутри конюшни, Джефф взял веревку и привязал налетчика к одному из столбов. В этот миг в конюшню вошла Кэсси.

– Что здесь происходит? – спросила она, с удивлением уставившись на привязанного человека.

– Банк хотят ограбить, а Фрейзер и я не даем это сделать. Он занимается остальными.

– Он пошел туда один?

– Да. Он наказал мне придумать что-нибудь и обезоружить этого парня.

– Мы должны помочь ему. Надо позвать других мужчин в городе, – сказала она, кидаясь к выходу из конюшни.

– Стой, Кэсси! – крикнул Джефф. – Там, внутри, Сэм Старр и братья Джеймс. Фрейзер не хотел врываться в банк в открытую. Он опасается, что дети могут пострадать.

– Дети! Боже мой!

Но Кэсси постаралась взять себя в руки и стала думать. Надо было как-то помочь Коулту. Если нельзя брать банк штурмом, то, может быть, ему поможет какой-нибудь отвлекающий маневр внутри банка.

Кэсси кинулась через улицу к банку.

Глава 10

Коулт с винтовкой в руке тихонько открыл заднюю дверь банка, пересек офис и замер возле другой двери, прислушиваясь к тому, что происходило в приемном отделении банка.

Явственно слышался чей-то громкий голос:

– Пошевеливайтесь. Живее открывайте сейф или начинайте молиться, потому что я не собираюсь торчать здесь весь день.

Коулт сразу узнал этот голос – он принадлежал одному из бандитов, которые совершили налет на дилижанс.

– Я стараюсь делать все как можно быстрее, – ответил Питерсен.

– Бенсон, ну-ка погляди за улицей, никто там нас не заметил? – скомандовал главарь шайки.

– Снаружи никого нет, Пайк. Ты же знаешь, в полдень городок вымирает. Эй, я не вижу Колби и лошадей! – вскрикнул Бенсон.

– У нас тут все затянулось, он, вероятно, отвел лошадей с солнцепека, – проворчал Пайк. – Эй, мистер, либо вы сейчас же открываете сейф, либо я продырявлю вашу шкуру и шкуру этого клерка.

– Избави Бог, ведь он и так связан. Он не сделает вам ничего плохого, – отозвался Питерсен.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сладостная победа - Эйна Ли.
Комментарии