Лучший экипаж Солнечной (авторская редакция 2008 г.) - Олег Дивов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Изя? — удивился он. — Быть не может… Точно, Изя. Ну и ну! А я думал, тебя на «Скайуокере» того… — Эндрю заметно побледнел. Стоящие вокруг астронавты начали переглядываться.
— Цыц! — сказал Изя громким шепотом. — И ничего не «того». Ну, здорово!
— Здравствуй, — медленно произнес Эндрю, разглядывая Изю с непонятным для окружающих замешательством. — Ты извини, я тут должен… Ты меня найди после, ладно?
— Обязательно. Слушай, Энди, а ты почему всего лейтенант?
— Потом расскажу, — пообещал Эндрю, продираясь сквозь толпу к линии терминалов. Вид у него был по-прежнему довольно обескураженный. Добравшись до кресла Ивы, Эндрю схватился за его спинку и остановился, переводя дух. Ива заметила, как побелели его пальцы, намертво вцепившиеся в мягкий пластик.
— Ты что? — спросила она.
— Привидение увидел, — пробормотал Эндрю, глядя в сторону. — Ничего. Ерунда. Ну и толпа здесь… Эй, Ди Ланца! Этторе, где ты?
— Здесь, патрон! — крикнул техник, устроившийся у дальнего терминала.
— Слетай, пожалуйста, в центральный ствол. Там у Фреда опять не идет.
— А у Фреда по жизни не идет, патрон. Он прирожденный тормоз-компенсатор.
— Вот ты ему это и скажи.
— Что, прямо сейчас?
— Извини.
— Да ладно, патрон. Я тут все уже отладил. — Техник чуть ли не по головам навигаторов полез к выходу. Перед ним уважительно расступались. Не каждый здесь так легко согласился бы уйти, когда намечалось редкостное зрелище. Большинство из собравшихся в библиотеке астронавтов имело самое общее представление о работе навигаторов. С орудийной палубы или из реакторного отсека не разглядишь, как летит корабль и куда именно. Больших обзорных экранов там не полагалось. А сейчас изображение, пусть и ложное, но неотличимое от реального, выводилось на два монитора с трехметровой диагональю каждый.
— Какие у тебя люди… Обязательные, — нашла подходящее слово Ива. — Как ты их умудрился так вышколить всего за две недели…
— Хорошие ребята, — кивнул Эндрю, вглядываясь в ее лицо, и у Ивы побежали по спине ласковые мурашки. — Ну ладно, удачи. Мне тоже пора.
— А зачем ты пришел? — удивилась Ива. — Ты же мог его по связи…
— Не догадываешься? — спросил Эндрю, и Ива подумала: «Сейчас он меня поцелует. При всех. С ума сошел. А я ка-ак его обниму…»
Эндрю все-таки ее не поцеловал. Но посмотрел так, что вокруг едва не зааплодировали. А он кивнул и, провожаемый завистливыми взглядами, пошел на выход. В дверях он еще раз задумчиво оглядел капитана Мейера и исчез в коридоре.
— У нас готовность две минуты, — доложил Кристоф. Ива благодушно кивнула. Она уже перешла от размышлений о том, какой Эндрю внимательный и деликатный, к воспоминаниям о том, как все безумно и обалденно случилось у них вчера. Ей вдруг стало жарко.
У дверей Изя объяснял, что они с Вернером сокурсники, но давно не виделись, и удивлялся, что Энди сильно переменился, стал какой-то нервный и сухой, а раньше был душой общества и все его любили. «Да нормальный он мужик, — говорил Изе давешний бас. — Чего ты к нему пристал? Ты, что ли, не изменился? Вот, ходишь, как прогулочный бот, весь огнями переливаешься, да и рожу отъел на штабных харчах. А был ведь такой заморыш, тощенький противный еврейчик, что я тебя, не помню, что ли…» Потом Изю спросили, кто такой Скайуокер, но адъютант надменно ответил, что это военная тайна.
В задних рядах уже распевали по-французски. Видимо, акции вахты Фальцфейн начали падать.
Фокс присел на корточки рядом с креслом Ивы.
— Я же говорил, вы будете с Энди отличной парой, — прогудел он ей на ухо.
Иве было настолько хорошо, что она даже не потрудилась схватить Фокса за нос.
— Давай, что ли, команду, Майк, — только и сказала она.
Фокс выпрямился, расправил оплывшие мощные плечи и проорал, надсаживаясь, чтобы перекрыть толпу:
— Всем стоя-а-а-ть!!!
Гул в зале мгновенно стих.
— Готовность! — ровным и звонким голосом сказала Ива.
— Кендалл — есть! — ответил Кристоф.
— Фальцфейн — есть!
— Даю отсчет. До старта десять… девять… восемь…
— Отставить, — скомандовал кто-то от дверей, негромко, но внушительно.
Все головы повернулись на голос. В дверях стоял Жан-Поль Боровский. Из-за его спины выглядывали Марго Фальцфейн и техник Ди Ланца.
— Господа офицеры! — крикнула Ива, вскакивая на ноги. Толпа дружно вытянулась и сделала руки по швам.
— И подберите животы, астронавты, — заметил старпом брюзгливо. — А то пройти невозможно. Капитан Мейер, к командиру группы. Капитан Стенфилд, туда же. Вольно, вольно…
Изя и Линда поспешно выскочили в коридор. Остальные попятились, давая старпому проход. Боровский подошел к Иве, уселся в ее кресло и закинул ногу на ногу. Марго остановилась за его спиной и тупо оглядела собравшийся в библиотеке народ. Ее слегка пошатывало.
— Так, — сказал Боровский. — Навигаторы — на месте. Майкл, где твоя свободная вахта?
— Да все здесь, кажется… — пробормотал Фокс, озираясь. — Точно, все!
— Управление огнем — тоже на месте, — кивнул Боровский. — Остальные — вон отсюда.
Болельщики, перешептываясь, стали пробираться к выходу. Разочарованных лиц заметно не было. Конечно, гонки сорвались, но взамен наклевывалось что-то экстраординарное.
— Внимание, — сказал Боровский. — Соревнования продолжаются, но уже кроме шуток. Старшим навигаторам занять места ведущих. Бомбардир, дай им по два стрелка на главный калибр. Эй, сержант, как вас там…
— Сержант Ди Ланца, господин коммандер, сэр! — рявкнул с порога техник.
— Этторе, да? Помню. Идите сюда. Будьте добры, Этторе, перенастройте управление. Вот диск с задачей, возьмите.
— Есть, сэр! Одна минута, господин коммандер, сэр! — отрапортовал Ди Ланца, густо краснея от волнения.
Ива, утешающе хлопнув по плечу Кристофа, заняла его место и издали подмигнула встрепанной и дико стреляющей глазами Марго. Та раздраженно надула губы и через плечо бросила на старпома взгляд, полный ненависти. Боровский, наблюдавший, как Ди Ланца колдует над главным библиотечным процессором, тут же на этот взгляд обернулся.
— Это, конечно, не мое дело, — сказал бдительный старпом, — но ты, Маргарет, на супруга будешь так глядеть. А на меня не стоит.
— А может, я тренируюсь, — парировала Марго.
— Сейчас я тебе устрою ходовой тренаж, — пообещал Боровский. — С заходами в атаку и маневрами уклонения. Я тебе сейчас таких вводных накидаю, похлеще любого вибратора будут.
«Ну и ну, — подумала Ива. — Он что ее, из койки вытащил? Зачем тогда провоцирует? Она же явно не в себе. То ли пьяная, то ли чего похуже. И вообще, что это за перепалка при младших по званию…»
— Ты, старшой, не распускай язык, — посоветовала Марго ледяным тоном. — Не в училище. И не разевай хлебало. А лучше слюни подбери.
— Простите, капитан, — сказал Боровский с неожиданной кротостью. — Виноват. Допустил бестактность. Приношу извинения. Но вы за последние десять минут дважды игнорировали приказ старшего по званию и должности. В циничной форме. Что мне теперь, к ордену вас представить?
— А ты и не можешь, — заявила Марго. — Ни представить, ни поставить, ни вставить. Импотент.
— Фу, капитан! — улыбнулся Боровский. Ничего хорошего эта улыбка не предвещала. Младшие навигаторы привычно вобрали головы в плечи.
— Ребята, не заводитесь, а? — попросил Фокс, осторожно кладя руку на плечо старпома. — Что вы, в самом деле?
— А чего, он выдрючивается? — не унималась Марго. Глаза у нее неприятно остекленели. Чувствовалось, что капитан Фальцфейн себя не контролирует. — Предложили ему по-людски, разве что под нос не сунули, а он…
— Замолчите, капитан, — приказал Боровский, по-прежнему не повышая тона.
— Идите в жопу, коммандер! — ответила Марго.
— А ну, выйдем! — сказал Боровский ласково, чуть ли не мурлыча.
— Да вы что, астронавты! — изумился Фокс, всерьез хватая Боровского за воротник.
— Старшие, за мной! — приказал Боровский, вырвался из рук Фокса и быстро вышел за дверь.
— Да у него просто не стоит! — объяснила Марго, прижимая для вящей убедительности руки к сердцу.
Фокс осуждающе поглядел на нее, покрутил пальцем у виска и тоже вышел. Ива, не говоря ни слова, встала и последовала за ним.
Боровский в коридоре стоял, прислонившись к стене и — глядя в потолок.
— Ты чего, Жан-Поль? — прошептал Фокс.
— Начинаем терять людей, — сказал Боровский лениво. — Я же говорю, прямой отказ от выполнения приказа. Дважды. За руку ее сюда привел. А она и тут… Сука… Интересно, чего нажралась. Спиртным не пахнет. Но мозги у нее и без того конкретно набок.
— Ты ей что, помешал? — спросил Фокс. — Ну, в смысле, с прибора ее снял?
Стоявшая рядом Ива почувствовала, что краснеет.