Лед и роза - Дана Хадсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ровно в пять они были в отеле. Перекусив, поехали в тому же небольшому аэродрому.
В машине Риккардо спросил у водителя:
– Это вы привозили вчера охранников в наше бунгало?
Водитель кивнул.
– А что за мальчишка к нам залез, знаете? – Риккардо спросил это как бы между прочим, но водитель сразу встрепенулся и с удовольствие доложил:
– Как не знать, это ублюдок нашего хозяина. Постоянно влипает в какие-то неприятные истории, а папаша его отмазывает. А что ему остается делать? Все считают, что парень мстит ему за свое незаконное рождение. Досадует, что отец соблазнил его мать. Хозяин женат, у него есть законные дети. Жена знает об его ублюдке и сердится. А хозяйка-то здесь она. Она-то из богатой семьи, а он так, подживотник. Только считается хозяином, а на самом деле ни гроша у него нет. Вот и боится. – Все это было сказано таким неприязненным тоном, что было ясно: хозяина здесь не любят. Но боятся. Похоже, от его расположения зависят многие жители этого маленького островка.
По пылящей бетонной дороге они подъехали к аэропорту и остановились подле взлетной полосы. Дженни подняла голову к небу. Ослепительно синий свод был пуст. Она перевела вопросительный взгляд на Риккардо. Тот посмотрел на часы.
– Ничего особенного. До их прилета еще десять минут. Наверняка время у них расписано до секунды. Они ведь совершают множество чартерных рейсов. У них мы не одни.
Пока он это говорил, в небе показалась небольшая точка, через пару минут превратившаяся в самолет. Водитель попрощался с ними и уехал. Риккардо подвел Дженни к небольшой бамбуковой скамье под полотняным навесом и усадил, небрежно бросив вещи рядом.
– Ну, что, убедилась, что владелец нам просто врал?
Дженни пришлось признать:
– Да, ты был прав.
– Что он врет, видно было сразу. И даже не по бегающим глазкам, а по нарочитой правдивости. Видимо, очень боялся, что эта история дойдет до жены. – Рот Риккардо скривился в неприятной усмешке. – Да уж, ему не позавидуешь.
Самолет уверенно приземлился. Подкатили трап, наружу вышли четыре человека команды. Первый пилот приложил руку к козырьку и сообщил:
– До взлета осталось десять минут. Мы сейчас заправимся и полетим обратно.
Они дружной командой зашагали к зданию аэропорта. Дженни недоуменно заметила:
– А зачем они уходят все вместе?
Риккардо насмешливо взглянул на нее.
– Причин может быть множество. Возможно, им надоело болтаться в воздухе, возможно, хотят купить какой-нибудь местный сувенир, может быть, решили принять душ, здесь есть комната отдыха для персонала, а, возможно, хотят купить какие-нибудь местные транквилизаторы типа бетеля.
Из всей этой речи Дженни услышала только словосочетание «местные сувениры» и испуганно вскрикнула:
– Ой, я ведь ничего не купила Мари! Она наверняка ждет в подарок что-нибудь экзотическое!
– Еще не поздно, можем дойти до вокзала и что-нибудь купить.
Оставив вещи на скамейке, они быстро прошли до здания. На солнце они пробыли каких-то пару минут, но Дженни чувствовала себя так, будто ее поджаривали на сковородке. В киоске, которым заправляла голосистая пухлая матрона, Дженни взяла коралловые бусы для Мари и коралловый браслетик для себя. Ей очень приглянулось ожерелье из крупных желтоватых жемчужин, но оно было ей не по карману.
Она освежилась в дамской комнате, и они вернулись к самолету. У трапа, скрываясь от палящего солнца под бумажным китайским зонтиком, уже стояла ожидавшая их стюардесса. Приветственно помахав им рукой, громко сказала:
– Ваш багаж внутри, прошу на борт нашего самолета!
Самолет взлетел ровно в шесть часов и взял курс обратно на Лондон. Через полтора часа они приземлились там же, на небольшом частном аэродроме. Водитель Риккардо уже ждал их с машиной у здания аэропорта. Вечер оказался прохладным, и Дженни порадовалась, что ей не придется мерзнуть, добираясь до дома на городском транспорте.
Риккардо довез ее до дома. Дженни все вокруг казалось странным и непривычным, даже каким-то убогим, серым и безрадостным. Вот что сделали два дня в тропическом раю!
Риккардо вынул из багажника ее сумку и пошел провожать. У дверей Дженни принялась неловко его благодарить. Но он, прервав ее сумбурные слова, поставил сумку у дверей, внезапно пылко ее поцеловал, вложил в руку небольшой пакет и ушел.
Дженни автоматически опустила пакет в сумку и прижала пальцы к горящим щекам. Услышавшая шум Мари распахнула дверь.
– Ух, как ты загорела! Заходи скорей и рассказывай, где была! – Мари даже подпрыгивала от возбуждения.
Дженни не очень хотелось рассказывать, все происшедшее с ней за эти два дня казалось слишком личным, но и обижать подругу не хотелось. Поэтому она ответила обтекаемо:
– Мы ездили на море.
– Куда конкретно? В Брайтон, как ты хотела?
– Не совсем. Мы были на небольшом острове около Мадейры.
Мари взвизгнула.
– Класс! И как там?
– Хорошо. Но мне показалось очень жарко.
– Ну, сейчас во всей Европе стоит аномальная жара. А как этот твой Риккардо?
Дженни вздохнула.
– Он вовсе не мой.
– В смысле?
– Во всех смыслах.
– Тогда зачем он тебя туда возил?
Если бы Дженни знала ответ на этот вопрос!
– Может быть, он передумал? Или это ты себя как-то не так вела?
Дженни не знала, как нужно было себя вести, поэтому нейтрально пожала плечами. Постаралась перевести на разговор на безопасную тему:
– Я привезла тебе подарок.
И вынула из сумки коралловое ожерелье. Увидев его, Мари взвизгнула от восторга.
– Вот это моя подруга! Как ты догадалась, что я мечтала о таком всю свою сознательную жизнь?
– Оно мне очень понравилось, и я подумала, что понравится и тебе. Мы же очень похожи.
Мари экспрессивно закивала головой.
– Это точно! – посмотрев на уставшее лицо подруги, милостиво разрешила: – Ладно, иди пока отдыхай. Потом поговорим попредметней.
Дженни ушла к себе, немного оглушенная свалившимися на нее приключениями. Разбирая сумку, увидела небольшой пакет. Это же Риккардо дал его перед уходом, а она совсем про него забыла!
Дженни осторожно развернула бумагу. Под ней оказался красивый палисандровый футляр, а нем то самое, так понравившееся ей, жемчужное ожерелье. Горло перехватил спазм, к глазам близко-близко подошли слезы. Итак, он все-таки с ней попрощался. Значит, она и впрямь вела себя неправильно.
Дженни всхлипнула, но заставила себя замолчать. Если Риккардо видел в ней только однодневную игрушку, то ей нужно радоваться, что все так закончилось. Но вот как ей забыть его?
Глава пятая
В небольшом патио вокруг антикварного столика красного дерева уютно устроились четыре женщины. На всех были черные платья из плотного шуршащего шелка и покрывающие головы кружевные мантильи ручной работы. Они неторопливо пили кофе из тонких фарфоровых кружечек, держа их двумя пальцами за изогнутые ручки.