Полдома и сосед (СИ) - Бел Анастасия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ирган на удивление спокойно берет сумку с провиантом и раскладывает перед сбивающимися в кучу зверьками.
— Как думаешь, может стоит подумать, чтобы привезти сюда и посыпать дорожки речной галькой или еще чем?
— Можно, но пока что и так сойдет. Лучше прикинуть, что можно сделать с этими опоясывающими насаждениями, — мужчина кивает на многочисленные кустарники.
— Сейчас посмотрю насколько плотные ветки и что там вообще такое, — говорю и направляюсь к самым плотным кустарникам, чтобы сразу оценить наиболее проблемное место.
Да уж, плотненько разрослись. Если бы их равномерно подстригали, вышла бы отменная живая изгородь. Но все разрасталось в хаотичном порядке и грозило вскоре подступить и поглотить под собой ближайшие ряды захоронений. А интересно, как дела обстоят внутри зарослей? Они идут от общего ствола или множеством веток? И я решительно с помощью лопаты начинаю раздвигать заросли. Внезапно из глубины на меня блеснули ярко-зеленые глаза с вертикальным зрачком и раздалось приглушенное рычание. Я, вскрикнув, подаюсь назад в защитном жесте вскидывая перед собой крепко сжимаемую лопату и делаю замах. Тварь начинает шустро выбираться из кустов и попутно клацает зловонной челюстью в мою сторону. Ирган бросается ко мне со всех ног. Показавшаяся зверюга отдаленно напоминает волка, но с более острой мордой и тонким туловищем, покрытом черной короткой шерстью. Она припадает к земле группируясь для прыжка в мою сторону.
— Айрис, немедленно назад! — предупреждает мужчина, начиная выводить пасс рукой и оказываясь рядом.
Но занесенная мной лопата уже набрала достаточный замах и я не в силах ее остановить. В последний момент она по касательной задевает руку оказавшегося рядом Иргана, тем самым сбивая готовое сорваться заклинание, и так же вместо прямого удара по морде твари делает лишь подобие хлесткой пощечины. Судя по раздавшемуся вою, больше обидный, чем нанесенный урон. В следующий миг тварь меняет ориентир прыжка и острые челюсти смыкаются на ранее ударенной мною руке некроманта. Мужчина вскрикивает от боли, а следом запускает из здоровой руки магические цепи, откидывающие и прижимающие тварь к земле. Я, не раздумывая, подскакиваю и наношу несколько ударов по голове все еще крепко удерживаемой лопатой.
— Отсеки ей голову! — командует Ирган, баюкая поврежденную руку.
— Я не могу! Она же живая, — с ужасом смотрю на него. — Зачем? Она и так обездвижена.
— Это могильный гуль, он давно мертв! А обездвижен только до тех пор, пока я не свалился в обморок от яда и не утратил контроль над сковывающими его цепями!
В подтверждение слов Ирган слегка пошатнулся, а цепи на миг обесцветились. Больше не раздумывая над последствиями, я поворачиваю лопату острием вниз и сильнейшим замахом вгоняю в шею скованной твари. На удивление отсечь получилось с первого раза, хотя не думала, что это возможно. Не иначе, от страха.
Поворачиваюсь и подбегаю к бледнеющему мужчине.
— Ирган, ты как?
— Твоя мечта насчет моей могилы вполне может воплотиться, — бледно усмехается, покачиваясь. — Можешь начинать копать, не зря тащила дурацкую лопату.
— Ну и дурак же ты! — раздражаюсь и одновременно подныриваю под здоровую руку некроманта. — Обопрись на меня, пошли быстрее к лошадям, нужно как можно быстрее вернуться в поместье.
Мужчина ощутимо наваливается на мое плечо и старается переставлять ноги. Дойти удается петляя широкими дугами, по лицу Иргана градом катит пот. Возле лошадей я понимаю, что нужно усадить некроманта в седло с первой попытки, ибо второй у нас просто не будет, а сама я его ни за что не подниму. Понимает это и Ирган. Крепко сцепив челюсть, с моей помощью он все таки запрыгивает в седло, но вставить ногу в стремя приходится мне. Мужчина тяжело приваливается к шее лошади и уплывает в беспамятство. От переживаний у меня дрожат руки и накатывает паника. Только понимание, что надвигающаяся истерика мне никак не поможет, заставляет собраться. Я, подумав, снимаю собственный ремень и отрываю подкладку плаща чтобы как-то надежнее привязать некроманта к лошади и не дать вывалиться. Сделав все, что было в моих силах, запрыгиваю на свою лошадку и направляюсь к поместью, тщательно следя за состоянием некроманта. У меня вырывается истеричный смешок. Раз уж не решилась закопать на кладбище будет обидно потерять его по дороге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глава 24
Глава 24
Айрис Гвендолин
Дорога до поместья по моим ощущениям длится бесконечно долго и изматывает до изнеможения. Хочется как можно быстрее оказаться в Мэльроуз, как будто там разом все станет хорошо и Ирган придет в привычное иронично-язвительное состояние, а не будет висеть с мертвенно-бледным лицом безжизненным кулем в седле. Но несмотря на мое желание, я сдерживаю лошадей и не даю развивать скорость. Испытывать на практике насколько сильно мне удалось привязать некроманта к седлу слишком рискованно. Хотя Ирган бы непременно сыронизировал, что я упускаю прекрасную возможность избавиться от навязанного случаем соседства.
Когда мы, наконец, появляемся в воротах, отдыхающие между работой кузнец со столяром замечают наше феерическое появление и без просьбы подбегают на помощь. Откуда-то из дома прибегает Шани и нервно суетится вокруг, понимая, что с хозяином не все в порядке. Мужчины совместными усилиями аккуратно снимают некроманта с лошади и бережно относят вслед за мной в сторону его спальни. Я ненадолго нерешительно замираю на пороге. Я ни разу не была в спальне некроманта, к тому же кто знает, вдруг с него станется навесить какое-то защитное заклинание на дверь и станет вместо одного полумертвого тела два? Шани, недовольно щелкнув хвостом, мордочкой толкает меня под колени к двери. Я расцениваю это как своеобразное приглашение и поворачиваю ручку. Первой вхожу в помещение и киваю мужчинам на расположившуюся у стены широкую кровать.
— Благодарю вас за помощь. Господин Керот, не могли бы вы на одной из лошадей как можно быстрее доставить в поместье травницу, госпожу Эльду Роси? Поясните, что Иргана укусила какая-то тварь на кладбище, он сказал, что это могильный гуль. Возможно, она сможет чем-то помочь. Если нет, то тогда любого лекаря, кого сможете отыскать.
— Конечно, мисс Гвендолин, не тревожьтесь, скоро вернусь, — и мужчина, более не теряя времени, направляется в сторону выхода.
— Я вам могу чем-то помочь? — интересуется переминающийся с ноги на ногу господин Хэнис.
— Не думаю. Вы и так уже помогли, благодарю за участие. А сейчас мне надо отойти, чтобы попробовать чем-то помочь господину Авелину.
Мы вместе выходим из комнаты и, несмотря на день, я бегу со всех ног в комнату Мориса и с грохотом стучу в дверь.
— Морис! Открой, пожалуйста, Морис! Ты мне очень нужен!!!
Внезапно дверь распахивается и я практически падаю на руки еще не пришедшему в себя от дневного подъема вампиру.
— Что у нас случилось? Снова потоп?
— Лучше бы сто потопов! — в сердцах бросаю. — Иргана на кладбище укусил могильный гуль, он без сознания и кажется умирает, — в конце я срываюсь на всхлип.
С Мориса разом слетают остатки дремы.
— Сейчас. Я наброшу на себя покрывало, помоги мне пройти к нему по дому. Посмотрим, что там. Отправила за травницей?
— Сразу же. Но пройдет не менее часа, пока она сможет сюда добраться.
— Ничего, час мы как-нибудь продержимся, — решительно бросает вампир, укутываясь в плотный кокон из покрывала.
Я крепко беру Мориса за руку и веду за собой, тщательно следя, чтобы он ни на что не напоролся и не споткнулся. Вскоре мы переступаем порог спальни Иргана.
— Подожди секунду, я задерну шторы, — я бросаюсь к окну и плотно смыкаю полотна тяжелой ткани. — Все, можешь смотреть.
Вампир аккуратно снимает с себя покрывало. К счастью, я все сделала хорошо, а шторы некроманта судя по всему под стать его характеру, такие же мрачные и черные, не дающие пробиться солнечному лучу.
— Ну по внешнему виду все хоть и совсем хорошо, но до смерти ему пока что далеко. Хотя я и слышу участившееся сердцебиение. Яд начинает распространяться по организму. Необходимо сдержать его. Теоретически попробовав, я бы смог предположить, чем можно замедлить распространение, пока не прибудет Эльда.