Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Спящая кукла - Джеффри Дивер

Спящая кукла - Джеффри Дивер

Читать онлайн Спящая кукла - Джеффри Дивер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 107
Перейти на страницу:

Парадокс заключался в том, что блузка выглядела на ней неплохо, и ему она нравилась.

Но, продемонстрировав свое неодобрение и пронаблюдав ее реакцию, Пелл еще раз убедился в том, насколько она контролируема и насколько верна ему.

Хороший учитель всегда должен знать, до какого уровня продвинулся его ученик.

Майкл О'Нил сидел в кабинете Дэнс, положив ноги на ее старенький кофейный столик и раскачиваясь на задних ножках стула. Это была его самая любимая поза. (С кинесической точки зрения названную его привычку можно было объяснить попыткой преодолеть нервозность и рядом других факторов, которые Дэнс, будучи его добрым и старым другом, предпочитала не анализировать.)

Он, Ти-Джей и Дэнс смотрели на ее телефон, по которому говорил компьютерщик из «Капитолы»:

– Вчера Пелл действительно выходил в Интернет, но он не посылал никаких электронных писем. Возможно, раньше он их и посылал, но не вчера. Вчера он только просматривал Сеть. Он стер упоминания о тех сайтах, которые посещал, но забыл стереть поисковые запросы. И я нашел то, что он искал.

– Продолжайте.

– В поисковой системе «Гугл» он искал «Элисон» и «Нимью». И то и другое одновременно, в одном запросе.

Дэнс попросила, чтобы он продиктовал оба слова по буквам.

– Затем он ввел следующий запрос: «Helter Skelter».

О'Нил и Дэнс обменялись встревоженным взглядом. Название песни «Битлз», на которой был буквально помешан Чарльз Мэнсон. Он часто употреблял ее, когда говорил о неизбежной расовой войне в Америке. Так же называлась и книга о Мэнсоне, написанная его обвинителем.

– Потом он перешел на VisualEarth.com. Это примерно то же, что и Google Earth. На названном сайте можно увидеть фотографию со спутника практически любого места на земле.

«Великолепно», – подумала Дэнс. Хотя на самом деле ничего великолепного не было, так как узнать, какое конкретно место он искал, не представлялось возможным.

– Он мог смотреть что угодно: калифорнийские шоссе, Париж, Ки-Уэст или Москву.

– А что такое «Нимью»?

– Ни малейшего представления.

– Возможно, это какое-нибудь слово, которым пользуются в «Капитоле»?

– Нет.

– А кого-нибудь из ваших сотрудников, случайно, не зовут Элисон?

– Нет, с таким именем у нас никого нет, – ответил голос компьютерщика. – Но может быть, мне удастся выяснить, на какие сайты он заходил. Зависит от того, просто ли он стер упоминание о них или полностью уничтожил. Если уничтожил, придется о них забыть. Если же просто «выкинул», то, возможно, мне удастся отыскать их плавающими в свободном пространстве где-нибудь на жестком диске.

– Мы очень вас просим сделать все от вас зависящее, – сказала Дэнс.

– Прямо сейчас и начну.

Кэтрин поблагодарила его, и на этом разговор закончился.

– Ти-Джей, узнай, что такое «Нимью».

Его пальцы замелькали по клавиатуре. Появились результаты, и он стал их просматривать. Через несколько мгновений он сообщил:

– Сотни тысяч ссылок. Создается впечатление, что очень многие пользуются им в качестве пароля.

– Кто-то, с кем он переписывался по электронной почте, – предположил О'Нил. – Возможно, просто прозвище. Или даже настоящая фамилия.

Глядя на экран, Ти-Джей продолжал:

– Кроме того, торговые марки: косметика, электронное оборудование… гм… эротические принадлежности… О! Ничего подобного раньше никогда не видел!

– Ти-Джей, не время для шуток! – оборвала его Дэнс.

– Извини. – Он продолжил просмотр. – Как интересно! Большинство ссылок на короля Артура.

– Того, что в «Камелоте»?[6]

– Думаю, что да. – Он продолжил чтение. – Нимью была Девой Озера. Волшебник Мерлин влюбился в нее. Ему было уже около ста лет, а ей было всего шестнадцать. Мерлин научил ее волшебству. А еще он подарил королю Артуру волшебный меч.

– Эскалибур, – подсказал О'Нил.

– Чего? – переспросил Ти-Джей.

– Меч. Эскалибур. Неужели ты не слышал обо всем этом раньше? – удивился О'Нил.

– Не-а, в колледже я не посещал уроки по разным выдумкам. Скука смертная.

– Я все больше склоняюсь к мысли, что он искал кого-то конкретного. Попробуй ввести «Нимью» в сочетании с «Пелл, Элисон, Калифорния, Кармел, Кройтон». Ну, есть какие-нибудь еще идеи?

– И в сочетании с именами женщин: Ребекка Шеффилд, Саманта Маккой и Линда Уитфилд, – предложил О'Нил.

– Хорошо.

После нескольких минут лихорадочного поиска Ти-Джей поднял голову и сказал:

– Извини, босс. Ничего.

– Проверь в основных базах данных по уголовным преступлениям.

– Хорошо.

Дэнс смотрела на слова, которые записала под диктовку компьютерщика из «Капитолы». Что они могут значить? Что искал Пелл в Интернете, рискуя очень многим?

Helter Skelter, Нимью Элисон…

И что Пелл пытался найти на VisualEarth.com? Место, где он намеревался скрыться, или место, которое собирался ограбить?

– Как насчет данных экспертизы из здания суда? – спросила она О'Нила.

Детектив перелистал свои заметки.

– Практически ничего интересного. Почти все либо сгорело, либо расплавилось. Воспламеняющаяся жидкость находилась в пластиковых бутылках из-под молока в дешевом чемодане на колесиках. Подобные бутылки продаются в десятках разных мест: «Уолмарте», «Таргете» и тому подобных. Огнеупорная сумка и костюм изготовлены фирмой «Защитное оборудование», базирующейся в Нью-Джерси. Продукция продается по всему миру, но большей частью в Южной Калифорнии. В основном используется в кинопроизводстве для трюков. Отследить практически невозможно, так как серийных номеров нет. На сумке и комбинезоне никаких отпечатков не нашли. Судя по примесям в бензине, он произведен «Бритиш петролеум», но на какой станции приобретен, установить практически невозможно. Запал самодельный. Веревка пропитана огнестойкими веществами. Место их приобретения, естественно, определить невозможно.

– Ти-Джей, а что известно о тетке?

– Пока ничего. Но в скором времени ожидаю новостей.

Затрещал телефон Кэтрин. Звонили снова из «Капитолы». К начальнице тюрьмы обратился заключенный, который утверждал, что располагает информацией о Пелле. Не хотела бы Дэнс с ним побеседовать?

– Да, конечно. – Она нажала кнопку громкоговорящей связи. – С вами говорит агент Дэнс. Рядом со мной находится детектив О'Нил.

– Привет. Меня зовут Эдди Чанг.

– Эдди, – добавила начальница, – отбывает срок за ограбление банка. Его поместили в «Капитолу» из-за некоторой его… ненадежности.

– Насколько хорошо вы знаете Дэниэла Пелла? – спросила Дэнс.

– Не очень хорошо. Его никто хорошо не знает. Но я был одним из тех, кто, понимаете, не представлял для него никакой угрозы, поэтому он мне в каком-то смысле открылся.

– И у вас есть информация о нем?

– Да, мэм.

– Почему вы решили сообщить ее нам? – спросил О'Нил.

– Мне пообещали сбросить полгода срока. Я помогаю вам, вы помогаете мне. Конечно, обещание выполнят только в том случае, если вы поймаете Пелла. Если нет, то мне придется, как я полагаю, надолго задержаться в тюряге.

– Пелл упоминал о каких-либо девушках или о ком-то еще, кого он знал на воле? – спросил О'Нил. – Речь идет прежде всего о женщинах.

– Да, он хвастался тем, что у него было много женщин. И рассказывал о своих похождениях. Слушать его истории было все равно как смотреть порнофильм. Как же они нам нравились!

– А вам запомнились какие-нибудь имена из них? Например, кто-то, кого звали Элисон?

– Он никаких имен никогда не упоминал.

После того, что ей сообщил Тони Уотерс, Дэнс была склонна предположить, что Пелл сочинял сексуальные истории, чтобы подчинить себе зэков.

– Ну и что вы хотите сообщить нам? – спросила она.

– У меня появилась мысль насчет того, куда он мог отправиться. – Дэнс с О'Нилом обменялись взглядами. – За Акапулько. Там есть городок в горах. Санта-Розарио.

– Почему именно туда?

– Ну, где-то неделю назад точили мы лясы, как обычно бывает между заключенными, и был там один новый зэк Фелипе Ривера, который сидел второй срок подряд за применение оружия. Ну, в общем, болтали мы, и Пелл узнал, что он из Мексики. И Пелл его спросил насчет того самого Санта-Розарио. Ривера никогда о таком не слышал, но Пеллу очень хотелось о нем разузнать, поэтому он стал описывать его, думая расшевелить память у парня. В общем, говорил он, там жаркая весна, расположен он вдали от больших дорог, и неподалеку есть какая-то крутая гора. Но Ривера все равно ничего не вспомнил. Тогда Пелл заткнулся, а потом снова заговорил совсем на другую тему. Вот я и решил, что у него на уме именно этот городок.

– А до того момента он когда-нибудь упоминал о Мексике? – спросила Дэнс.

– Возможно, что и упоминал. Но в точности я не припомню.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 107
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спящая кукла - Джеффри Дивер.
Комментарии