Чуждый зной - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Твой путешественник во Времени. Ты действительно приобрел его так, как рассказал, или здесь кроется какой-то секрет? Может быть, ты сам путешествовал назад во Времени?
- Нет-нет.
Его губы пересохли. Он отрегулировал влажность тела, но разницы не почувствовал.
- Или ты сам его сделал, как мне кажется? Он - подделка?
Она подбиралась все ближе. Джерек, взглядом указывая Юшариспу на выход, прошептал:
- Там путь к свободе. Мы должны...
Миледи Шарлотина сделала шаг к инопланетянину и наклонилась вперед, чтобы лучше рассмотреть. Запах ее духов ударил Джереку в нос, так что ему чуть не стало плохо. Миледи обратилась к Юшариспу, ее глаза сузились:
- Как тебя зовут?
- Он не умеет говорить... - Голос Джерека дрогнул.
- Скри, - произнес Юшарисп.
- Его зовут Скри, - сказал Джерек, толкая космического путешественника рукой вперед.
Бедняга упал на четвереньки и засеменил в направлении одного из нескольких туннелей, ведущих из пещеры. Дубина осталась лежать на полу.
Брови миледи Шарлотины сошлись над переносицей, на ее раскрашенном лице постепенно проступило выражение подозрительности.
- Увидимся завтра, - вступил в разговор Браннарт Морфейл, пропустивший всю предыдущую часть беседы. - Насчет машины времени...
Он повернулся к миледи Шарлотине, которая приподнялась на локте в своем силовом гамаке и смотрела, открыв рот, вслед Джереку, устремившемуся за инопланетянином.
- Интересно, - сказал Браннарт Морфейл. - Очевидно, новая форма путешествий во Времени.
- Или новая форма надувательства, - ответила мрачно миледи Шарлотина. Тем не менее в ее голосе прозвучали нотки искренности, когда она воскликнула: - Джерек! Джерек!
Джерек, не замедляя бега, обернулся и крикнул:
- Мой инопланетянин... Я имею в виду, мой путешественник во Времени... Он убегает. Я должен поймать его. Чудесная вечеринка. Прощайте, ослепительная Шарлотина!
- О Джерек!
Догнав Юшариспа, Джерек мчался через мрачные туннели к Водяным Воротам - так называлась энергетическая труба, прорезающая толщу воды от дна озера до выхода на поверхность, а затем, таща за собой инопланетянина, поплыл туда, где, зависнув в воздухе ждал его маленький локомотив.
- В машину! - тяжело выдохнул Джерек, подплыв к дверце кабины.
Вместе они ввалились в кабину и рухнули на диван.
- К Монгрову, - скомандовал Джерек автомату, наблюдая за озером в поисках признаков преследования, - и побыстрее!
Посмотрев назад и вниз, он увидел, как миледи Шарлотина вынырнула из мерцающего озера на своем силовом гамаке, все еще опираясь на локоть, и что-то закричала вслед исчезающему в небе локомотиву.
Джерек напрягся, стараясь различить слова, так как миледи не воспользовалась направленным транслированием. Он от всей души надеялся, что она проявит достаточно благородства и не применит какого-нибудь рода устройство, чтобы следить за его воздушной машиной, или не протянет силовой луч, чтобы вернуть его назад в свою резиденцию. Возможно, она все еще не поняла, что произошло.
Но тут отчетливо донеслись слова миледи.
- Остановите! - кричала она театрально, нараспев. - Остановите вора!
И Джерек почувствовал, как ослабели его ноги. Он переживал самое восхитительное волнение в своей жизни. Даже самые яркие моменты его детства не шли ни в какое сравнение с этим. Он вздохнул от удовольствия.
- Остановите, - бормотал он себе под нос, а локомотив тем временем быстро двигался по направлению к владениям Монгрова. - Остановите вора! О! Вор, вор, вор - Его дыхание стало тяжелее, голова закружилась. Остановите вора!
Юшарисп, практикующийся в искусстве сидения на диване, наконец сдался и уселся на пол.
- Будут неприятности? - спросил он.
- Думаю, да, - ответил Джерек, с трудом владея собой. - Да! Неприятности! - Его остекленевшие глаза смотрели сквозь инопланетянина.
Юшарисп был тронут тем, что истолковал как благородство со стороны Джерека.
- Почему вы так рискуете из-за незнакомца вроде меня?
- Из-за любви! - прошептал Джерек и содрогнулся от удовольствия. Из-за любви!
- Вы - великодушное, скри, существо, - нежно произнес Юшарисп, подняв сияющие глаза на Джерека. - Сильнее, скри, скри, любви, как мы говорим (рев) на нашей планете, не имеет никто, скри, чпо, лар, ооф. - Он остановился в смущении. - Это, должно быть, скри, непереводимо.
- Я лучше изменю вас обратно в прежнюю форму, прежде чем мы прибудем к Монгрову, - сказал Джерек деловым тоном.
8. ОБЕЩАНИЕ МИССИС АМЕЛИИ УНДЕРВУД
Монгров был в восхищении, получив Юшариспа. Он обнял, чуть не раздавив, маленького космического путешественника и немедленно принялся расспрашивать его обо всех деталях рокового путешествия.
Космический путешественник был польщен приемом, тем более что все еще оставался в уверенности, что скоро покинет планету. Вот почему Джерек Корнелиан совершил обмен как можно быстрее и удалился со своим новым сокровищем, оставив Монгрова с Юшариспом глубоко погруженными в беседу.
Миссис Амелию Ундервуд, лишенную возможности двигаться, чтобы облегчить ее транспортировку, без всякого уведомления, что отныне она принадлежит Джереку, перенесли на борт локомотива, и Джерек, не теряя времени, вернулся на свое ранчо.
Он поместил миссис Ундервуд в месте, считавшемся в древние времена самой важной частью дома, - в подвале. Подвал, в котором хранились огромные емкости с жемчужного цвета вином, находился прямо над спальней Джерека и представлялся ему самой красивой комнатой в доме, а потому он с гордостью думал, что миссис Ундервуд понравится проснуться в таком приятном помещении.
Уложив ее на кушетку в центре комнаты, Джерек отрегулировал силовые поля так, чтобы она спокойно спала до утра, а сам отправился в спальню, горя от нетерпения приготовить себя к встрече с ней и полный решимости произвести на этот раз хорошее впечатление.
Однако до утра еще оставалось много часов, и можно было все тщательно обдумать. Он решил прекратить попытки доставить ей удовольствие путем имитации ее одежды и надеть что-нибудь обыкновенное, благо его прежний костюм она никак не комментировала. Он сделал голографическое изображение самого себя и опробовал на нем различные стили одежды, заставив голограмму двигаться по комнате, пока, удовлетворенный, не выбрал то, что хотел.
Он оденется во все белое - и костюм, и обувь; былыми же будут волосы, брови и губы. Это прекрасно вписывается в интерьер подвала, особенно если надеть только одно кольцо с крупным красным камнем, которое будет выглядеть на среднем пальце правой руки, как капля свежей крови.
Джерек подумал, не захочет ли миссис Ундервуд переодеться во что-нибудь другое, так как серый костюм, белая блузка и соломенная шляпа выглядели теперь довольно помятыми и блеклыми, и решил приготовить какую-нибудь одежду для нее и преподнести как дар влюбленного. Джерек просмотрел кучу литературы того периода, чтобы выяснить наверняка, какие дары являются необходимой частью ритуала ухаживания и встретят теплый прием. Кроме того, надо еще подумать и о другом подарке. Что-нибудь традиционное. И музыку. Должна играть музыка...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});