Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Девять принцев Амбера - Роджер Желязны

Девять принцев Амбера - Роджер Желязны

Читать онлайн Девять принцев Амбера - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 51
Перейти на страницу:

Над нами парил орел.

— Долго еще идти? — спросил я.

— К этому каменному столбу, — ответила она, и в ста футах впереди я увидел каменный столб, футов восьми в высоту, сложенный из серых больших камней, отполированных временем, ветром, песком и водой, стоящих в форме треугольной пирамиды.

Стук копыт слышался все отчетливее, и тут же прозвучал сигнал рожка, хотя и не такой, как у Джулиана.

— Бежим! — крикнул Рэндом, и мы побежали.

Не пробежали мы и 25 шагов, как орел снизился. Он попытался напасть на Рэндома, но тот быстро выхватил шпагу. Тогда орел кинулся к Дейдре. Я выхватил шпагу и попытался поразить его. Полетели перья. Орел взвился и снова спикировал на нас, и на сей раз моя шпага наткнулась на что-то твердое — мне показалось, что птица упала, но я не был в этом уверен и не хотел оглядываться назад, чтобы убедиться. Мерный стук копыт звучал уже достаточно громко, а звуки рожка раздавались за нашими спинами. Мы добежали до каменной пирамиды и Дейдра свернула направо, к морю.

Я не собираюсь возражать человеку, который, по-видимому, хорошо знал, что делать. Я последовал за ней, не задумываясь, и краешком глаза увидел за собой всадников.

Они все еще были довольно далеко, но неслись по берегу во весь опор. Собаки лаяли, рожки трубили, а мы с Рэндомом неслись как угорелые и скоро очутились в волнах прибоя, вслед за нашей сестрой. Мы уже были в воде по пояс, когда Рэндом сказал:

— Если я останусь здесь, то умру, но если я пойду с вами, то тоже умру.

— Первое неизбежно, — ответил я, — что же касается второго, то там видно будет. Пошли!

Мы двинулись вперед и шли по какого-то рода каменистой поверхности, которая постепенно спускалась в море. Я не понимал, как мы будем дышать, когда вода накроет нас с головой. Но Дейдра, казалось, не волновалась, и поэтому я промолчал.

Но все же я боялся.

Когда вода поднялась нам до шеи и стала захлестывать, я стал бояться еще больше. Дейдра продолжала идти все так же вперед, спускаясь вниз, и я следовал за ней. За нами шел Рэндом.

Через каждые несколько футов поверхность опускалась все ниже и ниже. Я внезапно понял, что мы опускаемся по огромной лестнице, название которой было Файела-бионин. Еще один шаг, и вода скроет меня с головой, но Дейдры уже не было видно, волны полностью ее покрыли.

Так что я набрал полную грудь воздуха и шагнул вслед за ней.

Вниз вели ступени, и я шел по ним. Меня немного удивило, почему тело мое не уходит вверх, а продолжает оставаться прямым, а сам я спокойно продолжал спускаться по лестнице, как будто она была на земле, хотя мои движения и были несколько замедленны. Я стал думать над тем, что я буду делать, когда в моей груди кончится воздух.

Над головой Рэндома и Дейдры булькали пузырьки воздуха. Я попытался понаблюдать за тем, что они делают, но у меня ничего не вышло. Грудь и у той и у другого, казалось, вздымалась самым естественным образом. Когда мы спустились на десять футов ниже уровня моря, Рэндом, шедший от меня слева, обратился ко мне, и я услышал его голос. Он производил такой эффект, как будто ухо мое было прижато к раковине в ванной, и каждое слово ударяло меня прямо в бок. Слышно было, однако, достаточно хорошо.

— Я думаю, что если даже им удастся заставить лошадей спуститься сюда, то с собаками этот номер не пройдет, — сказал он.

— Как тебе удается дышать? — попытался сказать я, и отчетливо услышал свой собственный голос.

— Расслабься, — быстро ответил он. — Если ты задержал дыхание, то выпусти воздух и ни о чем не беспокойся. Ты сможешь дышать совершенно спокойно, если только не сойдешь с лестницы.

— Как это может быть?

— Если мы доберемся, то узнаешь, — ответил он, и голос как бы зазвенел в холодной, зеленой, окружающей нас воде.

К этому времени мы спустились уже на 20 футов, и я выдохнул из груди немного воздуха и попытался чуть вдохнуть. Ничего особенно страшного не произошло, так что я начал дышать. Над моей головой тоже показались пузырьки, но никаких неприятных ощущений я при этом не испытывал. Не было у меня и чувства возрастающего давления, а лестницу, по которой мы шли, я видел как сквозь зеленоватый призрачный туман. Она вела вниз, вниз, вниз. Прямо. Никуда не сворачивая. И впереди нас брезжил какой-то непонятный свет.

— Если мы успеем пройти сквозь арку — мы спасены, — сказала моя сестра.

— Вы спасены, — поправил ее Рэндом, и я задумался, что он такое натворил, чтобы бояться Рэмбы как черт ладана.

— Если они скачут на конях, которые раньше сюда не спускались, — продолжал Рэндом, — им придется спешиться и идти пешком. Тогда мы успеем.

— А может, они вообще бросили преследование, — ответила Дейдра.

Мы торопливо пошли вперед.

Мы уже спустились под воду футов на 50, вокруг нас стало темно и холодно, но свет впереди нас и снизу усилился, и еще через десять шагов я увидел его источник.

Справа от меня поднималась колонна. На ее вершине находился какой-то сверкающий шар. Пятнадцатью ступеньками ниже такая же колонна стояла слева. За ней опять находилась одна справа и так далее.

Когда мы пошли между колонн, вода стала теплее, а лестницу можно было разглядеть яснее: она была белой, с розовыми и зелеными прожилками, и камень ее напоминал мрамор, хотя она не была скользкой из-за присутствия воды. Она была, вероятно, футов пятьдесят в ширину, и по обоим ее сторонам тянулся широкий паребрик из того же камня. Мимо нас проплывали рыбы. Когда я оглянулся назад, то погони не заметил.

Стало светлее. Мы вошли в более ярко освещенное пространство, и на сей раз свет исходил не из шара на колонне. Вернее, раньше мой мозг пытался придумать рациональное объяснение происходящему, поэтому я решил. что наверху колонны был шар. На самом деле это было нечто похожее на пламя, танцующее на самой вершине колонны, фута два в высоту, как гигантский факел. Я решил спросить, что это такое после и сэкономить — да простят мне это выражение — дыхание, так как спускались мы очень быстро. После того, как мы вошли в эту аллею света и прошли уже шесть колонн, Рэндом сказал:

— За нами гонятся.

Я оглянулся и увидел далекие спускающиеся фигуры, четырех из них верхом на лошадях. Это очень странное чувство, когда смеешься под водой и слышишь себя.

— Пусть, — дотронулся я до рукояти шпаги. — После того, что мы испытали, я чувствую в себе достаточно силы!

Однако мы еще более ускорили шаги, а вода и слева, и справа от нас стала темной как чернила. Только лестница была освещена, с такой сумасшедшей скоростью мы бежали вниз, и в отдалении я увидел нечто, напоминающее огромную арку. Дейдра перепрыгивала сразу через две ступеньки, и все вокруг нас начало дрожать от стука копыт, раздающегося сзади. Целая группа воинов, заполняющая лестницу от паребрика до паребрика, была еще далеко от нас, но четверо всадников значительно приблизились. Мы бежали за Дейдрой изо всех сил, но руку свою я так и не убрал с рукояти шпаги.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девять принцев Амбера - Роджер Желязны.
Комментарии