Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Время Надежды (СИ) - Катерина Ректор

Время Надежды (СИ) - Катерина Ректор

Читать онлайн Время Надежды (СИ) - Катерина Ректор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 51
Перейти на страницу:
им со стороны прибывающих стонут легендарные кроммовы горны, и редко, точно сердца умирающих, бьют барабаны. Каждый удар эхом во мне отзывается.

Уже видна черная масса королевской процессии. Огромное уродливое пятно, расползшееся по припорошенной снегом равнине. В сизом свете ощетинились копья, под порывами ветра трепещут черные языки флагов. Остроконечные шлемы, сотни и сотни голов… Словно галька вокруг Дома Драконов.

Отцу докладывали об их количестве. Мы думали, будто готовы. Но одно дело воображать, а другое - видеть воочию. Король привел за собой целое войско! Будто задумал осаду. Как мы всех их прокормим?

Скоро сравняемся. Я уже могу рассмотреть кроммовых неутомимых солдат, закованных в черненые доспехи и кожу. На миг что-то внутри стыдно радуется: хорошо, что они не враги. Кроммы наши хозяева.

В Герре мне пришлось воевать, - должно быть, поэтому сейчас чувствую трепет. В отличие от Филиппа и здешних сеньоров, я знаю, как это бывает. Я участвовал в сухопутной резне и стычках на палубах, где крови было не меньше. Признаться, ни один противник не вызывал такого животного трепета.

Строй конных воинов-кроммов расступается, открыв нашим взорам королевскую повозку. Она похожа на огромную черную тыкву, змеящуюся щупальцами-усами. В нее впряжена восьмерка непонятных животных, то ли украшенных рогами и накладной чешуей коней-переростков, то ли неизвестных в Восьмигорье существ.

Процессия останавливается. Музыканты стихают. В Сером замке жалко всхлипывает одинокая труба, и замолкает.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

36

В гнетущей тишине мы подавлены мощью своего повелителя. Стоим, будто кучка провинившихся мальчишек. Кошусь на Филиппа - он ссутулился с лицом цвета известки. Под глазами расцвели темные пятна. Кажется, его сейчас вывернет. Или брат попросту свалится в обморок.

Надеюсь, я выгляжу лучше. Ведь мне предстоит говорить.

Предатель язык успел разбухнуть и к небу прилипнуть. Хочется пить. Я не смогу выдавить даже подобия речи.

В следующее мгновение едва верю глазам. С величавой медлительностью над королевской повозкой поднимается силуэт человека с черепом вместо лица. Парит в воздухе над равниной, точно во сне. Король разводит руки, то ли благословляя нас, то ли проклиная. Возле его ладоней начинает клубиться тьма, густеть, рваться черными кляксами.

Я чувствую, как незримая сила вдавливает в седло.

«Вниз вали», - думаю я голосом мастера Семиуста. Мысль выдергивает из оцепенения. Нечеловеческим напряжением тела и воли я приподнимаюсь на стременах и перетаскиваю через седло ногу. Мне кажется, стеганые штаны и латы весят больше меня. Не представляю, как буду возвращаться в седло.

Наконец, я на мерзлой земле. Кое-как делаю несколько тяжелых шагов, и заваливаюсь на колено. Стягиваю с головы шлем. Моему примеру следуют Филипп и остальные встречающие. Некоторые падают с лошадей, позади кто-то начинает стонать. Мы представляем собой на редкость печальное зрелище.

Потом мне в лицо бросается тьма. Спустя мгновение нас окутывает черный туман. Становится темно, будто ночью. Тьма клубится, щупает, лижет незащищенную кожу, заползает к каждому под доспех, под одежду. От этого холодно и как-то противно. Мысли путаются, тяжелеют, в голову лезет только дурное. О боги! Я жалкий неудачник. Никому не нужный и не любимый. Я лишь недостойная тень собственного отца. Анэстей-неудачник. Ни с чем вовсе не справлюсь…

«Э, нет, дружище! Это не твои мысли. Их тебе внушает вон тот расфуфыренный малый. Че прислушиваешься к черной пурге? Лучше приглядись: у него из-под платья подштанники вылезли». - Насмешливый голос мастера Семиуста прогоняет наваждение. Даже дышать становится легче.

Туман возвращается обратно под плащ Повелителя. Мы стоим коленопреклоненные перед господином нашим королем Ампелиусом Виэктрисом Гобнэте Первым. Не сильно ушли от рабов… Король по воздуху приближается к нам, и останавливается за десяток шагов. Его стопы не касаются земли, словно Его Величество брезгует почвой спящих полей Арклтона.

У меня есть возможность рассмотреть государя. Издали его лицо походило на череп из-за овальных черных очков. Смоляные стекла смотрелись провалами. Вблизи он выглядит как подобает монаршьей особе. Наш король статен, высок, с великолепной осанкой и надменными чертами гладко выбритого лица. Словно с парадного портрета сошел.

Рядом с Повелителем мы будто выковырянные из земли картофелины. Даже мастер Ватабэ выглядит как коряга. Пышность одежд только подчеркивает убогость.

- Где наш почтенный слуга Келебан Анэстей?! - Рокочет король. Его голос раскатывается по долине. И одновременно звучит, словно король говорит прямо в ухо.

Невольно вспоминаю Владычицу, ее чудовищный Дом Драконов. Это плоть от плоти темное кроммово искусство.

В ответ я каркаю, каким-то неузнаваемым голосом. От усилия горло болит.

- Ваше Величество, он отравлен. И сейчас умирает. В мучениях. Мы молим Вас снизойти до помощи. - Все-таки, захожусь в кашле. Как невовремя!

Меня выручает мастер Ватабэ:

- Ваши ничтожные вассалы от лица всего плененного города Арглтон умоляют Вас. - Добавляет, не поднимая головы.

Странно, что Филипп молчит. Я смаргиваю слезы и кошусь на него. Брат сидит на заднице на земле, колени разъехались как у ребенка, а голова запрокинулась. Глаза закатились, по подбородку стекает нитка слюны. Лишился чувств при виде такого величия. Еще раз убеждаюсь: несмотря на громкие заверения, на Турнире Филипп был бы никчемным бойцом.

- Печальную весть вы нам принесли. - От голоса короля хочется сжаться.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

37

Мы неторопливо следуем к Кружевному мосту. За это время отец мог сотню раз умереть. Мы, встречающие, плетемся позади королевской повозки. Я не знаю, как правильно назвать жутковатый дом на колесах. Резной, из черного лакированного дерева, он украшен фигурами чудовищ, настолько искусными, что на них неприятно смотреть. На упряжных животных - тем более. Их я успел хорошо разглядеть. То, что казалось пугающими украшениями - раскидистые рога, похожие на ветви мертвого дуба, чешуя с плесневелыми пятнами, - вблизи выглядит настоящим. Пожалуй, эти колдовские големы созданы, чтобы неутомимо тащить дом-повозку. Их сила питается магией короля.

Королева и принцессы не почтили нас взглядом. Занавески задернуты, словно дамы брезгуют нашим обществом. Им не интересен ни Серый замок, ни красота удивительного Кружевного моста, ни живописность моего родного ущелья. Мне должно быть все равно, но отчего-то я чувствую горечь.

- Жив?! - Спрашиваю у первого стоящего поблизости воина. Тот кивает, впрочем, не сильно уверенно. Глаза у солдата безумные, выпученные. Должно быть, у меня точно такие же. Брат, мастер Боллок и мастер Йом по-прежнему без сознания. Как мешки, опасно качаются в седлах. Их коней ведут под уздцы.

К мастеру Ватабэ подбегает слуга, что-то говорит, и городской смотрящий

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Время Надежды (СИ) - Катерина Ректор.
Комментарии