Неадекватные решения, том 3 - Килан Патрик Берк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И тем дороже тоже.
Карл пожал плечами.
- Вы получаете то, за что платите.
Раздался тихий стук в дверь за мгновение до того, как ее толкнула одна из служанок Робби. Линда открыла дверь и вошла внутрь.
- Привет, Робби, - сказала она с широкой улыбкой. Увидев Карла, ее лицо просияло еще больше. - Так вот где вы... - cияющая улыбка Линды исчезла, все ее лицо немного увяло, и она отступила на один шаг назад, глядя на холодное, неулыбчивое лицо Карла. - Извините, вы не... Подождите. Джарретт? - oна повернулась к Робби. - Что с Джарреттом?
Не обращая на нее внимания, Робби повернулся к двум своим гостям.
- Демонстрация, господа, – затем, обращаясь к Карлу: - Убей ее немедленно, не создавая беспорядка.
Карл прыгнул, как змея, и быстрыми, экономными движениями схватил служанку, развернул, зажал сзади, правой рукой обнял ее голову, и сделал резкое рывковое движение. Все услышали громкий влажный щелчок. Когда он отпустил ее, Линда рухнула на пол мертвой грудой.
Робби повернулся к мужчинам с довольной ухмылкой.
- С предыдущим были некоторые проблемы, а до этого...
- Да, и мы над этим работаем, - произнес Робби. - Иногда бывает сбой в программировании. Это случается редко и легко решается в наших реабилитационных центрах или отдельных университетских больницах. Человеческий разум сложно использовать, но мы делаем это. Я настолько уверен в качестве программирования и обучения Карла, что гарантирую возврат удвоенной суммы, если что-то пойдет не так во время выполнения задания. Звучит приемлемо?
Они кивнули.
- Как много он знает? - спросил один из них.
- Карл, - сказал Робби, - какова конечная цель нашей работы?
- Одно правительство, одна партия, одна религия во всем мире. Любой ценой.
- Он полностью осведомлен, джентльмены, и полностью с нами. Мы позаботились об этом. Есть еще вопросы?
Каждый медленно покачал головой.
- В таком случае мне придется попросить вас покинуть нас. У меня есть кое-какие дела с Карлом. Обойдите девушку, господа, я избавлюсь от нее как можно скорее. И спасибо за уделенное время.
Когда мужчины ушли, Робби вернулся на диван, а Карл присоединился к нему.
- Я не собираюсь полностью возвращать Джарретта, как обычно, - сказал Робби. - Он будет осознавать и контролировать ситуацию, немного расслабленно, достаточно, чтобы казаться пьяным или принимающим что-то, но работоспособным. Мне нужно, чтобы ты был наготове. Ему может понадобиться помощь. Мы подошли к завершающей стадии его посвящения. Сегодня у него крещение кровью.
* * *Джарретт обливался потом на танцполе, окруженный тесным кругом молодых женщин, и ритм музыки проходил сквозь них всех, как темный дух, вызываемый из бездны колдунами на сцене.
Это была, пожалуй, самая лучшая вечеринка, на которой он когда-либо присутствовал. Певцы, музыканты, телезвезды, кинозвезды, сыновья и дочери конгрессменов и сенаторов - все они не казались ему в диковинку, и его не впечатляли ни они, ни свое собственное роскошное окружение. Но в самой атмосфере витало что-то, не похожее ни на одну вечеринку, на которой он оказывался раньше. Казалось, что каждый искренне развлекается и чувствует то же, что и он. Они были рады находиться здесь. Они по-настоящему присутствовали.
Закуски походили на маленькие произведения искусства и являлись настолько восхитительными, что Джарретт подумал, не с другой ли они планеты. А женщины – обычные, а не знаменитости – казались шедеврами из лучшей женской плоти, когда-либо доступной мужчине, все они были молодыми, сочными и будто кричащими что-то, типа: Я возбуждена!
Джарретт почувствовал, как большие круглые груди прижалась к его спине, а две руки сжали его по бокам. Как только тело женщины стало двигаться синхронно с ним, невидимая незнакомка запустила руку в штаны и нащупала его член. Она прижала его и начала медленно потирать рукой вверх и вниз по его влажной нижней стороне. Джарретт кончил так быстро и внезапно, что задохнулся от удивления не меньше, чем от удовольствия. Женщина вытащила руку из его штанов, и когда он развернулся, ее уже не было.
В этой черной сигарете, которую дал ему Робби, содержалось что-то мощное. Он даже не мог вспомнить, как закончил ее курить. Или, как он ушел из кабинета Робби, если на то пошло. Надо бы узнать, как разжиться этими черными сигаретами.
Группа исполнила последнюю песню, и затем музыка прекратилась. Огни танцевального зала замигали, и танцпол начал пустеть, когда все стали выходить в коридор между черно-белыми обнаженными статуями. Людской поток понес Джарретта вверх по лестнице в холл.
Чья-то рука легла ему на плечо, и он, повернувшись, увидел Робби.
- Ты, конечно, остаешься на афтерпати, - сказал он.
Это прозвучало не как вопрос.
Делай, что тебе говорят. Не облажайся!
- Если вы так говорите, Робби.
Тот одобрительно улыбнулся.
- Мне надо пожелать спокойной ночи уходящим гостям, после чего я присоединюсь к тебе.
- Не могли бы вы показать, в каком направлении находится ваш самый роскошный сортир, пожалуйста?
Робби отвернулся от него и произнес:
- Франческа, проводи мистера Баффометти наверх в первую гостевую спальню и покажи, где санузел, пожалуйста.
Следующее, что он помнил, это, что его повели вверх по лестнице, и холодная, мягкая рука, держащая его, принадлежала высокой, стройной, лысой женщине с татуировкой паука "черная вдова" на макушке. Она провела его по коридору, где их глазам предстало настолько странное зрелище, что Джарретт подумал, не галлюцинации ли у него.
Суровая женщина в черном с заостренными чертами лица – верхней границы среднего возраста, с коротко остриженными волосами цвета стали - вела по коридору целую вереницу подростков,