Категории
Самые читаемые

Analyste - Андрей Мелехов

Читать онлайн Analyste - Андрей Мелехов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 84
Перейти на страницу:

За стеклянной перегородкой в глубине лаборатории послышался какой-то шум. Когда встревоженный Брюнет проник туда и высветил фонариком причину шума, он, давясь смехом, жестами позвал Полковника. Тот нехотя отвлекся: при таких мероприятиях нельзя было терять ни секунды. На одном из столов стояла большая пластиковая клетка с приклеенной бумажной табличкой и от руки написанным каким-то юмористом по-португальски: «Senhor Alfredo е sua esposa Susanna».[7] В клетке, по всей видимости, находился тот самый представитель животного мира и любимец лаборантов, которому, по полученным данным, была администрирована капелька «нетленной» крови. Увидев, что происходит, Полковник тоже улыбнулся одними глазами. Симпатичный, белый с черными пятнами крыс по имени Альфред находился в довольно компрометирующей позе с упитанной серой самочкой. Оба участника крысячьего совокупления не обращали на приблизившихся людей ни малейшего внимания. Время от времени Альфред возбужденно попискивал. Выглядел он превосходно. У Сюзанны тоже был вид грызуньи, нашедшей свое женское счастье. Люди понимающе переглянулись и пошли к выходу. Сексуально озабоченный Брюнет мысленно сделал пометку хотя бы понюхать пробирку с кровью «мутанта».

В это время до Луанды наконец добрался шторм. В полной тишине, как взрыв огромного снаряда, вдруг раздался первый удар грома. Сухо сверкнула уходящими за горизонт щупальцами огромная молния. Изношенная электрическая система города, глубоко впечатленная этим катастрофическим явлением природы, тут же дата сбой, и в половине Луанды пропал свет. Сразу после первой молнии на столицу Анголы без жалких предупреждающих капелек обрушилась сплошная стена воды. Город тут же испуганно исчез в этом водопаде. Даже при большом желании нельзя было увидеть здание, стоящее в десяти метрах.

Детектив, сидящий в темной трупной камере у ящика с мороженными курами, заметил отсутствие электричества лишь по обострившейся вдруг тишине: замолкли генераторы морозильной установки. С опозданием докатился грандиозный раскат грома, и пол под седалищем полицейского немного завибрировал: гроза в Африке — это стихийное бедствие, заставляющее блекнуть худосочные европейские дожди. Полицейский поежился и засунул руки в женских перчатках под свою пуховую доху — в самое теплое и сокровенное место мужского организма — и тихо замычал от шока, вызванного разницей в температурах. Поскольку он физически не смог бы, без опасного искривления позвоночника, засунуть ноги в сапогах на танкетке туда же, куда только что засунул руки, ему оставалось лишь притоптывать и подпрыгивать с ноги на ногу в довольно странной позе. Все это напоминало какой-то экзотический шаманский танец. Шапка-ушанка, торчащая изо рта потухшая сигара и прибор ночного видения дополняли дикий эффект: мужчина в женских сапогах, с руками, глубоко засунутыми в собственные трусы, нелепо прыгающий возле столов с трупами. Любой подчиненный Детектива или просто знакомый, который стал бы свидетелем этой ночной фантасмагории, без сомнения, пришел бы к единственному и однозначному выводу: старый и хитрый gato[8] таки сошел с ума от многолетнего вдыхания вони сигарных окурков. Впрочем, никто, кроме мороженных кур, зубастого рыбьего трупа и мертвых человеческих тел, не мог видеть эту сцену.

Так, во всяком случае, казалось нашему полицейскому, пока запертую изнутри дверь не дернула снаружи чья-то неслабая рука. Детектив тут же остановился, вытащил руки из неприличного места и поправил венчающий лоб прибор. В следующую секунду дверь камеры разлетелась пополам, и замерший от ужаса полицейский уставился на вошедшего. В сумеречном зеленом свете инфракрасных очков полицейский увидел огромного роста силуэт атлетического вида в мокром кожаном, на манер эсэсовского, плаще. Голову вошедшего окружало бледное сияние, а сзади мерцали очертания пары внушительных размеров крыльев. Вошедший дернулся и ожесточенно почесал в крыльях длинными мускулистыми руками. «Да у него, бедного, блохи!» — дошло до Детектива. Посланец небес и обладатель пары крыльев, инфестированных жгучими африканскими насекомыми, медленно осмотрел камеру. Его взгляд задержался на трупе одного из русских, у которого еще была в наличии пара глаз. Сияние вокруг головы с длинными волнистыми локонами усилилось.

Внезапно из ящика с мороженными курами послышались какие-то звуки. Детектив открыл рот и выронил измочаленный огрызок сигары, когда сначала из одного, а потом из другого ящика начали неуклюже выбираться зеленоватые инфракрасные силуэты безголовых общипанных куриных тушек. Тушки явно пытались вести себя так, как будто они по-прежнему были очень живыми бройлерами: характерной птичьей походкой они ходили по полу, хлопали крыльями и наклонялись, чтобы клюнуть что-нибудь отсутствующими клювами давно отрезанных индустриальным способом голов. Полицейский скороговоркой начал бормотать на латыни «Pater Noster». Раздался скрежет. Детектив отвлекся от оживших кур и увидел еще более невероятное и жуткое зрелище: мертвые человеческие тела встали со своих столов и преклонили колени перед крылатым существом. Зомби недавно доставленного африканца при этом придерживал вывалившиеся внутренности, из которых на мраморный пол гулко падали пули от разряженного в него «Калашникова». В другом углу забила плавниками и застучала по полу костяным мечом гигантская рыба. Детектив снял с головы ушанку и еще более истово забормотал молитву. У него более не было сомнений в том, кто находится перед ним. У него, однако, были большие сомнения по поводу того, выйдет ли он отсюда живым.

Ангел жестом призвал к себе труп одного из русских. Тот, шатаясь, поднялся с колен и приблизился, замерев на месте. Все, включая жуткий курятник и рыбу-меч, застыли без движения. Подошедший зомби медленно поднял руки с отросшими на несколько сантиметров ногтями к лицу, вырвал свои глаза и протянул их ангелу. Ангел кивнул. Следуя немой инструкции, зомби уронил превратившиеся в лед глаза на пол и с хрустом растоптал их. Тут Детектив окончательно понял, что вся эта банда не выпустит его просто так. Он застонал от животного ужаса и взмолился:

— Отпусти меня, посланец Господа, ведь я не видел твоего лица!

Тут же стало ясно, что подчеркивать свое присутствие во время подобного мероприятия было не самой хорошей идеей: ангел наконец изволил обратить свое внимание на, мягко говоря, комичную фигуру в женских сапогах, стоящую в углу. Весь зоопарк тоже уставился на него. Последовала пауза: казалось, даже куриные тушки закачались от смеха при взгляде на это чучело. Наконец ангел принял решение, и три трупа, с мерзкими обезьяньими ужимками, направились к полицейскому. Рыба-меч повернулась в его сторону, открыла зубастую пасть, сухо щелкнула огромными челюстями и, треща замерзшими мускулами, тоже начала подбираться к стражу порядка, нашедшему сегодня ночью не того преступника. Даже безголовые тушки кур приняли угрожающе-агрессивные позы. Детектив понял, что скорая мученическая смерть настанет сию минуту, и отчаянно крикнул:

— Лети в больницу, если хочешь вернуть свою кровь и плоть!

Зеленый силуэт пошевелил огромными крыльями, но остался на месте, ведя своею волею причудливую коллекцию монстров. Труп Майора — профессионал всегда остается профессионалом! — по дороге остановился и отодрал ножку у железного стола. Когда рыба-меч по хищной привычке попробовала цапнуть его за ногу, он, не глядя, хрястнул ее ножкой по замерзшей бетонно-твердой башке. Рыба отстала, проглотив вырванный из трупа кусок мяса.

Что-то подсказало обезумевшему от ужаса Детективу, что не поможет ему ни молитва, ни крестное знамение, ни даже святая вода в бутылочке из-под колы. Ведь имел он дело со слугой Господним. И нашел бы он свой конец от его могучей десницы, но вдруг ангел опять несолидно, как собака, задергался и принялся вновь воевать с блохами, ожесточенно почесывая между перьями крыльев и что-то бормоча на загадочном языке, который продвинутый ученый-лингвист смог бы определить как очень древнюю версию арамейского. Зомби замерли на месте. Было очевидно, что небесное происхождение не гарантирует спасение от земных мук, причиняемых ангольскими насекомыми, и что у небесного посланника серьезная гигиеническая проблема, требующая профессионального внимания. Но Бог не забыл Детектива своей милостью в этот вечер, и когда ангел наконец отвлекся от борьбы с дьявольским порождением, Детектива осенило.

— Я избавлю тебя от блох! — крикнул он, всей душой молясь, чтобы небесный житель оказался полиглотом и понял португальский. — У меня есть такой порошок от военных, от которого дохнет все! Даже тараканы!

Далее произошло чудо. Три трупа дружно повернулись вспять и разошлись по своим столам. По дороге труп Майора остановился возле рыбищи и еще раз врезал ей железной ножкой. Рыба злобно щелкнула челюстями и, подпрыгивая на плавниках, направилась в свой угол. Тушки кур, суетясь и отталкивая друг друга, полезли обратно в ящики. Вскоре в морозилке воцарился прежний мертвенный покой. Ангел плавной и степенной походкой приблизился к замершему в ожидании поворота судьбы Детективу. Детектив почувствовал запах ладана и тепло, исходящее от нимба вокруг ангельской головы, и преисполнился торжественности.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Analyste - Андрей Мелехов.
Комментарии