Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Любовь без права выбора - Елена Малиновская

Любовь без права выбора - Елена Малиновская

Читать онлайн Любовь без права выбора - Елена Малиновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 84
Перейти на страницу:

Я неопределенно пожала плечами и щелкнула пальцами. Тотчас же свечной огарок, забытый на столе, вдруг вспыхнул. Крохотный веселый огонек с треском побежал по фитилю.

— Однако, — пробормотал Гарольд, с изумлением уставившись на эту картину.

Я опять щелкнула пальцами, и лепесток пламени угас, так и не набрав полной силы.

— Небольшой дар у меня действительно есть, — смущенно призналась я. — Мать не позволяла мне развивать его. Считала, что не подобает дочери графа заниматься такими фокусами.

И опять Гарольд хмыкнул, покоробленный моей последней фразой.

— Фокусы — это ее выражение, — поторопилась объяснить я. — Я лишь повторяю слова матери.

— Ну что же, это объясняет, почему тварь откликнулась на твой призыв. — Гарольд задумчиво забарабанил пальцами по колену. — Насколько я понял, ты порезалась бумагой, когда листала книгу. Кровь той, которая обладает колдовским даром, могла бы пробудить пожирателя душ. Но все же как-то странно… Я считал, что крови для этого потребуется куда больше. А ты уронила всего пару капель.

Гарольд о чем-то глубоко задумался, видимо, силясь понять причины этого противоречия. А я наконец-то позволила себе разжать до боли стиснутые кулаки. Гарольд не собирается выгонять Дирка. Это хорошо, это просто замечательно! Что же насчет меня…

Я украдкой глянула на некроманта, который в этот момент старательно хмурил брови. Тут же опустила голову и спрятала в тени зарождающуюся улыбку. Почему-то мне кажется, что и я избегну наказания.

А в следующее мгновение виер вдруг резко схватил меня за плечи и хорошенько встряхнул.

Я вскрикнула от неожиданности. Ой, что это с ним? Неужели он прочитал мои мысли, и его разозлила моя глупая самонадеянность?

— А еще тварь бога-пасынка питается ненавистью и жаждой смерти, — хриплым от волнения голосом произнес Гарольд. — И мне очень любопытно, кого ты ненавидишь настолько сильно, что ненароком вызвала пожирателя душ?

Я с удивлением посмотрела на него. Такое чувство, будто его очень задело это обстоятельство. Почему он так распереживался?

— Это меня ты хочешь убить? — прямо спросил Гарольд, поняв, что иначе еще долго не дождется от меня ответа. — Это меня ты ненавидишь?

— Нет! — изумленно воскликнула я. — Конечно же, нет! С чего вы… ты взял это?

И тут же понимающе охнула. Ах да, наша совместная ночь. Наверняка господин некромант решил, будто был далеко не на высоте. Наверное, испугался, несчастный, что я старательно имитировала наслаждение, а на самом деле в мечтах представляла, как жестоко отомщу за все содеянное некромантом.

Говоря откровенно, он, конечно, поступил не совсем благородно, а точнее сказать: совсем не благородно. Но с другой стороны: все остальные просто отказались мне помочь. Поэтому я не держала на него зла, даже более того, испытывала некоторое подобие благодарности.

— Тогда о чьей смерти ты мечтаешь? — недоверчиво поинтересовался Гарольд, не торопясь разжать руки и выпустить меня из своей хватки.

Я тяжело вздохнула. Ох, как же не хочется рассказывать о королевском наместнике, его могущественном племяннике и тех подозрениях, что вызвала во мне неожиданная смерть родителей! Но, сдается, без этого все равно не обойтись.

— Это долгая история, — неохотно произнесла я, надеясь, что некромант все-таки умерит свою любопытство. С жаром добавила: — И ты к этому не имеешь никакого отношения!

— Долгая история, говоришь… — Гарольд задумчиво потер подбородок и вдруг с болезненным кряхтением поднялся. Насмешливо сказал, глядя на меня сверху вниз: — В таком случае переместимся в твою комнату. А то этот топчан жесткий и неудобный как не знаю что. Весь зад уже отсидел. А у меня в спальне спит Дирк, не стоит его тревожить, мальчугану и без того сильно досталось.

Я опять покраснела от чрезмерно развязного тона некроманта. Зад отсидел… Где он таких выражений набрался-то? А еще виер!

— Я не потомственный дворянин, — пояснил Гарольд, без проблем поняв причины моего смущения. Заботливо поинтересовался: — Сама идти сможешь? Не то придется Найру кликнуть. Боюсь, не с моей ногой сейчас молодых красавиц на руках таскать.

— Попробую, — неуверенно проговорила я, делая попытку встать.

Гарольд все-таки подал мне руку, и я, не подумав, слишком сильно вцепилась в нее, после чего мы вдвоем едва не рухнули обратно на топчан. Лишь в последний момент некромант все-таки сумел удержаться стоя. Неосторожно перенес вес на больную ногу, и его лицо побелело от боли.

— Прости! — испуганно попросила я и кинулась его поддерживать. Правда, в последний момент потеряла равновесие, опасно пошатнулась — и Гарольду опять пришлось ловить меня. При этом он опять потревожил больную ногу. Ради разнообразия теперь он начал зеленеть от боли, поскольку сильнее побледнеть некромант не мог при всем желании.

— Так, — с присвистом прошипел Гарольд через плотно сомкнутые зубы. — Хеда, осторожнее, прошу! Иначе я подумаю, что ты на самом деле ненавидишь меня и решила сжить со свету.

— Я постараюсь, — с чувством заверила его я.

Путем неимоверных усилий нам все-таки удалось добраться до моей комнаты, не прибегнув при этом к помощи Найры. Наверное, со стороны мы представляли весьма забавное зрелище, поскольку то я, то Гарольд опасно кренились и цеплялись за стены. Повезло еще, что моя спальня располагалась на первом этаже и нам не пришлось преодолевать подъем по лестнице.

Наконец Гарольд любезно распахнул передо мной дверь, и под потолок взмыла очередная магическая искорка. Тьма с недовольным шорохом спряталась в углы и под кровать, притаилась в щелях между половицами.

Я недовольно повела плечами. Пожалуй, спать я сегодня буду при свете. До сих пор мне в темноте чудилось… нечто. Как будто в любой момент из укромного уголка, куда не достигал свет искры, мог выкатиться клубок шипящих безглазых змей, жаждущих вцепиться в меня.

Гарольд, который за время нашего недолгого, но утомительного путешествия стал хромать еще сильнее и заметнее, с трудом подошел к креслу и с нескрываемым стоном удовольствия опустился в него, держа пострадавшую после схватки ногу вытянутой. Я последовала его примеру, сев на кровать. Затем с любопытством обвела взглядом небольшое помещение. Нет, Найра уже показывала мне его. Но тогда все мои мысли были заняты идеей незаметно пробраться в кабинет некроманта, поэтому я почти не обратила внимания на окружающую обстановку. Ну-с, и куда меня поселил господин некромант?

Стоило признать, эта комната приятно удивила меня. Очень уютная, больше подходящая для жизни кого-то из господ, а не нищей приживалки. Большая кровать под мягчайшим покрывалом. Удобное кресло. Здесь даже был книжный шкаф, битком набитый какими-то бумагами, и письменный стол. Да, о самом главном забыла — камин! Он тут тоже имелся. И, судя по тому, насколько тепло здесь было, совсем недавно топился.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь без права выбора - Елена Малиновская.
Комментарии