Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Цена наслаждения - Конни Мейсон

Цена наслаждения - Конни Мейсон

Читать онлайн Цена наслаждения - Конни Мейсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 88
Перейти на страницу:

– Моему сердцу ничто не угрожает, Лизетт, – возразила Флер, сама отчаянно желая поверить в это.

Флер всегда нравилось делить супружеское ложе с Пьером, но то, чем они занимались и что она при этом ощущала, ни в какое сравнение не шло с тем, что она испытывала с Ридом. Когда он уедет, у нее будет достаточно времени, чтобы разобраться в своих чувствах. Но к какому бы выводу она ни пришла, они с Ридом так и останутся лишь случайными любовниками, как корабли, мимолетно встретившиеся в ночи.

Флер была очень занята весь день, хотя настроение у нее было таким же мрачным, как погода за окном: весь день моросил мелкий дождь, с моря пришел туман, так что уже в паре метров ничего нельзя было разобрать. Это был последний день, который Рид проведет в ее доме, и погода идеально подходила для его тайного отъезда.

Сегодня ночью Рид взойдет на палубу корабля, идущего в Англию, а Флер продолжит свою деятельность во Франции, как будто они никогда не были близки. Ей предстояло сделать столько мелких дел, чтобы подготовить его отъезд, что у нее не нашлось и минуты на разговор с ним наедине. Вечером они собрались все вместе на ужин в столовой, чтобы насладиться ростбифом и другими блюдами, приготовленными Лизетт.

– Все готово к вашему отъезду, – сообщила Флер. – Время встречи – полночь. Антуан подготовит повозку к одиннадцати. Лучшей погоды и пожелать нельзя: лодку превосходно скроет туман.

– А если корабль не придет? – с надеждой в голосе спросил Рид.

– Тогда мы вернемся домой и будем ждать следующей ночи. Но такого еще не случалось. Корабль всегда приходил вовремя и ждал нас. Нам ни разу не приходилось менять время или место встречи.

Когда все было обговорено, а ужин съеден, Антуан и Гастон ушли готовить повозку, а Лизетт занялась другими делами. Флер и Рид наконец-то остались одни, сильно страшась последнего прощания. Рид помог Флер подняться и прошел с ней в гостиную.

– Мы прощаемся не навсегда, Флер. Однажды мы непременно встретимся.

Флер не особо надеялась когда-нибудь снова увидеть Рида. И она была достаточно умна, чтобы понимать: не стоило позволять вскружить себе голову мужчине, которого она никогда больше не увидит, и потому заставила себя переключиться с мыслей о Риде на причины, по которым она остается во Франции.

Она ни за что бы не призналась в этом, но что-то подсказывало ей: власти вот-вот выйдут на нее. Если времени осталось немного, его нужно использовать для того, чтобы спасти как можно больше англичан. Но ради Рида она храбрилась.

– Однажды я вернусь в Англию, и, когда это произойдет, мы сможем встретиться, но, скорее всего, не станем этого делать. Возможно, ты к тому времени женишься и уже будешь ждать рождения наследника. Единственное, о чем я прошу, – чтобы ты вспоминал обо мне с нежностью.

– С нежностью? Флер, ты спасла мне жизнь. Если бы не ты, я был бы уже мертв. Я буду всегда помнить твое мужество, твою доброту, но прежде всего – твою страстность. Ты вернула мне веру в то, что я полноценный мужчина. Спасибо тебе за это и за все остальное тоже.

Рид обнял ее, сожалея, что не может сказать ей нечто такое, что заставило бы ее уехать вместе с ним. Но он знал, что лишь зря потратит время: Флер так же серьезно относилась к своему долгу перед родиной, как и он сам. Поэтому он поступил так, как ему подсказывали сердце и тело: обнял ее как можно крепче и поцеловал в последний раз, впитывая ее вкус и саму сущность, чтобы запомнить на всю жизнь.

Когда он отстранился, Флер помахала ему рукой, слабо улыбнулась и ушла. Он не последовал за ней. И он больше не увидел ее. Когда пришло время, он взобрался на повозку и навсегда покинул домик.

Когда они ехали к месту встречи, было сыро и неуютно. Ночь была такой туманной, что Рид боялся, как бы они не пропустили поворот и не свалились с утеса. Но Антуан хорошо знал дорогу и умело правил лошадью на узкой колее. Они доехали до места встречи вовремя и благополучно. Рид слез с повозки.

– Ничего не видать. Если там и есть корабль, мы его не увидим из-за тумана, – он подошел к краю крутого обрыва и вгляделся в туманную и темную даль, гадая, где же Андре и надо ли спуститься по склону на узкую полоску песчаного берега.

– Добро пожаловать из мира мертвых, Хантхерст!

Услышав знакомый голос, Рид резко повернулся.

– Кто здесь?

– Ваши друзья знают меня под именем Андре, но вам я известен под другим именем.

Вспыхнул фонарь. Теперь можно было разглядеть лицо Андре, и Рид узнал в нем агента разведки, с которым уже несколько раз встречался. На нем была такая же простая одежда, как и на Риде, чтобы можно было с легкостью сойти за французского крестьянина.

– Питер Велдон! Когда мы в последний раз виделись, вы были в Париже. Почему вы все еще во Франции?

– Последние несколько месяцев я только и делал, что искал вас, – ответил Велдон. – Я уже начал опасаться, что вы умерли, когда узнал о Замке дьявола. Какое-то время у меня ушло на то, чтобы выяснить, не посадили ли вас именно туда. О Флер Фонтен мне рассказал Портер. Он знаком с ее тетушкой, от которой он и узнал, что графиня, предположительно, живет в домике недалеко от Замка дьявола. Я связался с ней, и мы вместе разработали план, как ей проникнуть внутрь. До того как найти вас, она сумела спасти Граймса и Лизенбая. Они недолго пробыли в заключении и потому были в лучшей форме, чем вы. Флер и ее небольшая команда сотворили с вами настоящее чудо, хотя вы по-прежнему несколько худы и бледны. Но теперь вам пора возвращаться в Англию и занять надлежащее место в обществе.

– К черту общество! – рявкнул Рид. – Как вы могли втянуть Флер в такое опасное дело? Вы послали ее в Замок дьявола, нимало не заботясь о ее безопасности.

– Решение принимала она, Хантхерст. Она ощущала настоятельную потребность служить своей стране и отомстить за смерть мужа. Я просто предоставил ей такую возможность.

– Я пытался убедить ее отправиться в Англию вместе со мной, но она отказалась.

– Флер Фонтен – мужественная женщина. Лорд Портер очень благодарен ей за преданность короне. Она вольна уехать из Франции, когда сочтет нужным. Все, что ей необходимо сделать, – это связаться со мной, и я пришлю за ней корабль.

– Значит, вы остаетесь во Франции?

– Я останусь здесь на столько, на сколько это будет необходимо. Кто-то же должен позаботиться о Флер. Не беспокойтесь, Хантхерст, я не допущу, чтобы с ней что-то случилось. Портер поручил мне обеспечивать ее безопасность.

Рид бросил короткий взгляд за волнорезы, где виднелся крохотный огонек.

– Наверное, мне тоже лучше остаться здесь. Портеру не хватает агентов.

Должно быть, Велдон тоже заметил огонек, поскольку поднял фонарь повыше и помахал им.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена наслаждения - Конни Мейсон.
Комментарии