Джейк - Лей Гринвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какого черта ты тут делаешь? — строго спросил Джейк. — Видишь этих лошадей? Они могут зашибить тебя. Никогда не входи в кораль.
— Я хочу, чтобы вы научили меня ездить верхом.
— Почему ты не помогаешь Изабель?
— Собирать дрова и носить воду — обязанность Брета.
— Я научу тебя завтра. Сейчас поворачивай и… — Джейк хотел сказать, чтобы Вилл вернулся к Изабель, когда лошади вдруг устремились в его сторону.
— Подними руки! — резко приказал Джейк, низко наклоняясь с седла.
Вилл с готовностью поднял руки над головой. Джейк поднял мальчика в седло перед собой и едва успел отвести коня с пути несущегося табуна.
— Видишь? — Джейк содрогнулся при мысли о том, что могло произойти. — Они пробежали бы прямо по тебе.
— Я только хотел научиться ездить, как Мэтт.
От сочетания ангельской красоты и обиженного выражения лица малыша гнев Джейка улетучился.
— О'кей, но при одном условии.
— Каком?
— Ты выполняешь все мои приказы. Все, без исключения. И выполняешь немедленно, не задавая вопросов.
Это условие Виллу явно не понравилось. Мальчик обернулся в седле, чтобы посмотреть на Джейка.
— Почему?
Удивительно, ради чего он, сидя на лошади посреди кораля, объясняет восьмилетнему ребенку, что пытается спасти ему жизнь. Джейк метнул взгляд на Изабель, хлопочущую над костром. Это все из-за нее. Ничего подобного с ним не случалось, пока она не показала пример.
— Лошади и быки — дикие животные, — объяснял Джейк. — Им не нравится, когда их загоняют в хлев, ездят на них верхом или гонят далеко от дома. Они сопротивляются, и люди могут пострадать. С тобой будет все нормально, если знаешь правила и твердо их выполняешь.
— Хорошо, но вы должны научить меня ездить верхом.
— Мы начнем завтра, если у меня будет время, — хорошо еще, если он успеет закончить с лошадьми.
— Почему нельзя сейчас? Я уже на лошади. Джейк не мог не улыбнуться.
— Не думаю, что кораль, полный испуганных лошадей, подходящее место для начала.
— Вы не дадите мне упасть.
Нет, не даст. И, как говорит старая пословица, куй железо, пока горячо. Определенно, интерес Вилла не может быть горячее, чем сейчас.
— Ладно. Первое, чему ты должен научиться, это седлать лошадь, но, думаю, это подождет.
— Я хочу ездить верхом, — настаивал Вилл. Джейк снова хмыкнул.
— Держи поводья прямо перед моими руками.
— Можно мне держать одному?
— Пока нет. Если хочешь повернуть влево, то слегка натягиваешь повод левой рукой.
Вилл дернул поводья.
— Я сказал, слегка. Если будешь дергать, конь сбросит тебя в аройо.
— А что это?
— Глубокая канава.
Вилл потянул поводья мягче, и лошадь медленно повернула влево.
— Теперь вправо.
Снова Вилл слегка потянул поводья, и лошадь послушно повернула вправо.
— Как тронуть его с места?
— Ты сжимаешь ноги и чмокаешь.
Вилл издал странный звук и изогнулся в седле.
— Он не идет.
Конь послушно тронулся с места по сигналу Джейка.
— Почему он не послушался меня?
— Послушается. Легко заставить его идти, — Джейк маневрировал по коралю. — А вот заставить делать то, что тебе нужно, трудно.
— Я хочу эту лошадь, — Вилл показал на жеребца, тяжело прогрохотавшего мимо. Он был единокровным братом Соутута.
— Пока нет, начнем с чего-нибудь поменьше. Они добрались до изгороди как раз вовремя, чтобы увидеть приближающегося Пита. Тот, казалось, удивился, увидев Вилла, сидящего на лошади вместе с Джейком. Зеленоглазый демон ревности атаковал так стремительно, что Джейк чуть не рассмеялся.
— Мисс Давенпорт зовет ужинать, — объяснил Пит. — Почему вы разрешили Виллу ехать с вами?
— Он учит меня ездить верхом, — важно заявил малыш.
— А я знаю, как нужно ездить. Но не очень хорошо. Вы и меня научите?
— Непременно.
Почему нет? Ведь ему больше нечем заняться, кроме как учить маленьких нахалов ездить верхом на лошадях, слишком больших для них, и ловить коров, у которых телята больше мальчиков. Поверх изгороди кораля Джейк призывно помахал остальным, а Вилл соскользнул на землю и пулей бросился бежать.
— Я расскажу мисс Давенпорт! — крикнул он.
— Я тоже! — Пит не отставал.
Джейк покачал головой, представляя себе, во что сам себя втравил.
— Ужин готов, — сказал он подъехавшим мальчикам. — Оставьте седла на их спинах. Это поможет им не забывать, что такое носить на себе седока. После ужина объедем стадо и посмотрим, как там дела.
Завтра после обеда Джейк собирался взять этих четырех парней ловить коров, чтобы оценить, насколько хорошо они ездят верхом. Потом можно подумать, что делать с остальными.
Трое мальчиков быстро спешились. На мгновение пристальный взгляд Мэтта сфокусировался и остановился на Джейке. Это было так неожиданно, что Джейк почти не успел уловить, что за чувство мелькнуло во взгляде, но мог бы поклясться — это гнев, даже ненависть. Но это же глупо, у Мэтта нет никакой причины сердиться на Джейка, и уж совершено никакой, чтобы ненавидеть.
Через мгновение взгляд Мэтта стал безразличным, Джейк даже засомневался, что вообще что-нибудь видел. Однако это его потрясло. Он взял этих парней во многом из-за Мэтта — никак не мог забыть, как тот просто стоял и ждал, чтобы Соутут растоптал его. Джейк был уверен, что сможет помочь мальчику. Но не в том случае, если Мэтт его ненавидит.
Мэтт спокойно спрыгнул с лошади, перелез через изгородь и, не оглядываясь, направился к хижине. Удивленный Джейк несколько мгновений смотрел ему вслед, потом спешился и пошел к костру, отогнав странное чувство.
Проведя день в седле, Джейк проголодался и с удовольствием предвкушал ужин. Особенно хотелось выпить кофе, чтобы смыть толстый слой пыли, покрывающий глотку.
Во время войны он научился готовить, но только чтобы не умереть с голоду. Приличной пищи, приготовленной женщиной, не ел с тех пор, как сбежала его мать.
Запах подгоревшего мяса оказался первым знаком, что все будет не так, как надеялся Джейк. Неохотный вид, с которым мальчики брали тарелки, был вторым сигналом. Третьим — выражение лица Изабель.
Джейк взглянул на свою тарелку и отпрянул — бекон был покрыт угольно-черной коркой. Вернее, он думал, что это был бекон. Бобы казались маленькими коричневыми островками в грязной луже. Джейк попытался подцепить один вилкой. Тот был твердым, как камень, и таким же скользким — выпрыгнул из тарелки и шлепнулся на землю в нескольких шагах.
— Вы их варили? — Джейк был в ярости от разочарования.
— Конечно, — удивилась Изабель. — Они горячие, разве нет?
— Они твердые, как камень.
— Я варила их почти полчаса.