Поцелуй куртизанки - Мэри Блейни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Новине кивнул, но по крайней мере бросил взгляд в ее сторону.
— И еще одно, Новинс. Миссис Кантуэлл хочет попросить Мэри Хорнер помочь в уходе за больными.
— Это исключается, — на удивление твердо возразил мистер Новинс.
Он определенно считал, что защищать женщин — его долг.
— Миссис Кантуэлл сказала, что ей сделана прививка.
— Да, но я снова повторяю, это может быть не оспа. Я не стану ради вашего удобства рисковать здоровьем девушки. Кроме того, мисс Хорнер занята уходом за своей матерью и за тремя братьями. Она нужна дома.
Если непреклонный отказ врача и смутил лорда Дэвида, то он ничем этого не показал.
— Хорошо, я скажу миссис Кантуэлл, что мы справимся сами.
— Я могу прислать одного из мальчиков, которые мне помогают. Они тоже привиты от оспы, и им хорошо доплачивают за риск для здоровья.
Как будто для мертвого деньги имеют значение. Мия никогда не могла понять эту логику, но Джанина говорила, что она поняла бы, если бы была бедной. Мие очень не хватало горничной, и она чувствовала себя последней эгоисткой за то, что оставила Джанину одну.
Сейчас было легко, слишком легко представить, каково встретить смерть, не имея рядом ни одного близкого человека, Глаза Мии наполнились слезами. «Никаких слез! Никаких слез! Никаких слез!» — приказала она себе. Не плакать раньше, чем произошло самое худшее. И дай Бог, чтобы оно не произошло вообще.
— Спасибо, мистер Новине. Завтра я дам вам знать, нужна ли нам еще какая-то помощь. — Лорд Дэвид кивком попрощался с врачом и взял Мию за руку так, словно она была ребенком, а не доказала уже, что она взрослая. — Мисс Кастеллано, садитесь в карету. Как доедем, оставайтесь до конца дня в своей комнате.
Мия стряхнула его руку.
— Я пойду до дома пешком. — Она пустила в ход ледяной тон, какого только и заслуживало его высокомерие. — Распорядитесь, чтобы кто-нибудь как можно быстрее принес мои дорожные сундуки и сумку Джанины. Я сама напишу Елене. И Джанине.
Не дожидаясь его позволения или указаний, Мия пошла к дому. Она чувствовала, что на нее смотрят все: и лорд Дэвид, и врач, и другие, но продолжала идти, высоко подняв голову и держа спину прямо.
Джанина не умрет. А она сама не заболеет. Но лорд Дэвид даже перед лицом возможной смерти от какого-то страшного недуга никогда не превратится в обаятельного джентльмена. И перспектива провести неделю — семь дней — практически в тюрьме, где единственной компанией будет такой скучный тип, как лорд Дэвид Пеннистан, приводила Мию в ужас.
У нее была с собой вся одежда, какая могла бы понадобиться, но не было горничной, чтобы помогать одеваться. Ей придется быть гостьей в доме, где некому ее развлечь. Хорошо, что по крайней мере есть экономка, потому что Мия понятия не имела, как готовить еду.
Она свернула за поворот изгибающейся подъездной аллеи, поэтому, когда споткнулась, этого никто не увидел. Она легко восстановила равновесие, но когда страх перед болезнью отошел в ее сознании на задний план, мысль, которая тревожила ее больше всего, разрослась до чудовищных размеров.
Компаньонка. Что случилось с женщиной, которая должна была выступить в роли ее компаньонки?
Мия оглянулась. У ворот экономка все еще вела очень серьезный разговор с мистером Новинсом. Очень возможно, Мие придется провести следующую неделю с мужчиной, который ей не нравится, без дамы, которая могла бы служить ее компаньонкой.
Но когда все это кончится, твердо сказала она себе, ни под каким видом никто, включая герцога, не убедит ее, что она должна выйти замуж за Дэвида Пеннистана. Она собиралась написать об этом Елене в первом же письме и надеялась, что убьет эту мысль в зародыше еще до того, как кто-то выскажет ее. Она скорее умрет, чем выйдет за него замуж.
И тут Мию осенило, что если эта болезнь — оспа, то ее смерть вполне возможна.
Глава 10
Мию обогнал экипаж. Упряжкой правил лорд Дэвид, он даже не предложил подвезти Мию, и не важно, что она все равно отказалась бы. Хоть бы он поранился, пока будет таскать наверх ее багаж!
— О, дорогая, надеюсь, лорд Дэвид не поранится, перенося наверх все вещи.
Экономка догнала Мию и пошла рядом. Она говорила спокойно, словно и не запыхалась от быстрой ходьбы.
— У него есть грум, он ему поможет. — Мия услышала в собственном голосе резковатые нотки и постаралась говорить мягче, как подобает леди: — Как вы думаете, мы сможем уговорить компаньонку остаться с нами на время карантина?
Миссис Кантуэлл замедлила шаг.
— Мне очень жаль, мисс, но я не смогла никого найти, никто не хочет прийти даже на одну ночь.
— Что вы сказали? — Мия резко остановилась, ее потрясение было непритворным. — Никто не хочет остаться? Даже за плату?
— Я очень извиняюсь, мисс Кастеллано, мне искренне жаль, но меня это не удивляет.
— Но почему все отказываются?
Миссис Кантуэлл продолжила путь к дому и только через некоторое время ответила:
— Мисс, вы знаете, почему герцог сохраняет это поместье?
— Кажется, это часть майората.
— Насчет этого не знаю, но оно перешло к деду герцога в качестве уплаты за карточный долг. В те времена моя бабка служила здесь экономкой, наша семья живет здесь даже дольше, чем Пеннистаны.
В голосе миссис Кантуэлл Мия услышала и гордость, и даже снисходительные нотки.
— Дело в том, что с тех пор они использовали Сэндлтон для своих удовольствий. Для удовольствий очень личного свойства.
Мия подумала, что, наверное, Сэндлтон стал чем-то вроде охотничьего домика, где мужчины принимали куртизанок. Она слышала о таких, и ей всегда хотелось увидеть хотя бы один из них.
— Уверяю вас, тут нет ничего похожего на тайную встречу. И герцог, и герцогиня знают, что мы здесь. — Как странно, что она, леди, должна уговаривать экономку. — У лорда Дэвида есть какое-то дело к мистеру Кантуэллу, и это дело не терпит отлагательств? Поэтому мы сделали крюк и заехали сюда.
Мия дождалась, пока экономка кивнет, и только после этого продолжила:
— Моя горничная заболела и осталась на постоялом дворе, где мы ночевали.
Мия в подробностях объяснила все происшествие. Миссис Кантуэлл подозревала ее в том, что она куртизанка. Мия была потрясена и одновременно испытала некоторое удовольствие, однако она собиралась исправить это недоразумение. Она будет принимать решение относительно собственного будущего, когда сочтет нужным, а не из-за сплетен слуг.
Неужели лорд Дэвид приезжал сюда со жрицей любви? Свинья! Как он мог не подумать о ее репутации? Должно быть, он знал, что думают жители деревни о сборищах в Сэндлтоне, прежде чем решил привезти ее сюда. Мия покачала головой. Нет, вряд ли. Он не тот человек, который способен вести беседы с мелкопоместными дворянами или даже лавочниками. На боксерском ринге он, конечно, с ними встретился бы, но вести с ними беседы? Никогда!