Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Человек, который высмеивал - Филип Дик

Человек, который высмеивал - Филип Дик

Читать онлайн Человек, который высмеивал - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 41
Перейти на страницу:

— Кофе? — предложила Гретхен, к неудовольствию Мальпарто. — Черный и горячий. Между прочим, настоящий. Из запасов старой американской армии. Она наполнила чашку и подала мистеру Коутсу. — Почти остатки.

— Спасибо, — пробормотал мистер Коутс.

— Итак, — начал Мальпарто. — Как правило, я не провожу приемы так рано. Но ввиду вашего чрезвычайного…

— Я похитил голову статуи, — перебил мистер Коутс. — Сегодня ночью, около трех часов.

" Поразительно", — подумал Мальпарто.

— Принес ее домой и спрятал в шкафу. Сегодня утром Дженет нашла ее, и я сразу позвонил вам.

— У вас есть… — Мальпарто на миг заколебался, — какие-то планы в отношении этой головы?

— Никаких, насколько мне известно.

— Интересно, сколько бы она стоила на рынке? — вставила Гретхен.

Мальпарто сердито взглянул на сестру.

— Чтобы оказать вам помощь, я должен сначала собрать сведения о вашей психике. Мне нужно узнать ее потенциальные способности. Поэтому я бы хотел подвергнуть вас серии тестов.

— А это необходимо? — с сомнением спросил пациент.

— Причина вашего комплекса может лежать за пределами обычных психических явлений. Я полагаю, вы обладаете некими уникальными свойствами. — Доктор приглушил освещение в кабинете. — Слышали когда-нибудь о картах Зенера?

Мистер Коутс слабо пошевелился.

— Итак, — продолжал Мальпарто. — Вот пять карт.

Вы будете видеть только их рубашки. Ваша задача определить, на какой из карт я сосредоточиваю внимание. Вы готовы начать?

Мистер Коутс сделал еще более слабое движение.

— Хорошо. — Мальпарто вытащил карту с изображением звезды и стал ее пристально рассматривать. — У вас возникает какой-нибудь образ?

— Круг, — произнес мистер Коутс.

Мальпарто перешел к следующей карте.

— А это?

— Квадрат.

Первая проверка телепатических способностей дала отрицательный результат, и Мальпарто сделал соответствующую запись в журнале.

— А теперь попробуем другой тест. В данном случае вам не придется читать мои мысли. — Он перемешал колоду и разложил карты на столе рубашками вверх. — Посмотрите на них и назовите все по очереди.

Пациент угадал одну карту из пяти.

— Оставим пока карты, — Мальпарто достал барабан с игральными костями и привел его в движение. — Эти кости выпадают в случайном порядке. Я хочу, чтобы вы сосредоточились на каком-то одном суммарном значении: семь или пять — любом, которое может выпасть.

Пациент сосредоточивался на костях в течение пятнадцати минут. Потом Мальпарто сопоставил полученные данные со статистическими таблицами и не обнаружил значительных отклонений.

— Вернемся к картам. — Мальпарто собрал колоду. — Тест на предвидение. В этом тесте вам нужно угадать, какую карту я собираюсь взять. — Он положил колоду и стал ждать.

— Круг, — не задумываясь, сказал мистер Коутс.

Мальпарто передал журнал своей сестре: тест на прекогницию занял около часа. В конце концов пациент пришел в изнеможение, а результаты оставляли желать лучшего.

— Карты не врут, — заметила Гретхен, возвращая блокнот.

— Что ты хочешь сказать?

— Я хочу сказать, что можно переходить к следующему тесту.

— Мистер Коутс, как вы себя чувствуете? — спросил Мальпарто. — Вы способны продолжать?

Пациент поднял на него затуманенный взор.

— А это нам что-нибудь даст?

— Думаю, даст. Сейчас мы установили, что вы не обладаете обычными экстрасенсорными способностями.

Но у меня все же есть предчувствие, что вы пси-положительная личность. Ваш дар более своеобразен.

— Вы, наверное, ЭЭС, — ухмыльнулась Гретхен. — Экстра-экстрасенс.

Мальпарто проигнорировал ее реплику.

— Первый тест данной серии связан с проекцией вашей воли на другого человека. — Он развернул доску и достал мел. — Я буду стоять здесь, а вы сосредоточьтесь и попытайтесь заставить меня написать некую определенную последовательность чисел. Ваша воля должна подчинить себе мою.

Прошло некоторое время. Наконец, смутно ощутив психический импульс, Мальпарто написал: 3-6-9.

— Не правильно, — пробормотал мистер Коутс. — Я задумал семь-восемь-четыре-два.

— А теперь, — Мальпарто достал из стола небольшой серый камешек, — я хочу, чтобы вы удвоили этот материальный объект. Попытайтесь воссоздать его точную копию.

Опять ничего не вышло. Мальпарто разочарованно убрал свой камень.

— Теперь левитация, мистер Коутс. Я хочу, чтобы вы закрыли глаза и попытались — с помощью своей психической энергии — оторваться от пола и подняться в воздух.

Мистер Коутс попытался, но безрезультатно.

— Теперь приложите вашу ладонь к той стене и надавливайте, мысленно представляя себе, что ладонь проходит между молекул, из которых состоит стена.

Рука не прошла между молекул.

— А теперь, — невозмутимо продолжал Мальпарто, — попробуем оценить вашу способность общаться с низшими формами жизни. — Он принес ящик, в котором сидела ящерица. — Встаньте сюда так, чтобы ваша голова почти касалась ящика. Попробуйте сосредоточиться на мыслительных процессах ящерицы.

Никакого результата.

— Может, у ящерицы нет никаких мыслительных процессов, — предположил мистер Коутс.

— Чепуха, — Мальпарто с трудом сдерживал раздражение. Он поставил на стол блюдо, налил в него воды и положил туда волос. — Может, вам удастся оживить этот волос. Попытайтесь превратить его в червя.

Мистер Коутс не смог.

— Вы действительно старались? — спросила Гретхен.

Мистер Коутс улыбнулся.

— Изо всех сил.

— Я не думала, что это так сложно. Волос почти не отличается от червя. Особенно в пасмурный день…

— А теперь, — перебил Мальпарто, — проверим ваши способности к исцелению. — Он заметил на запястье у Алена царапину, — направьте ваши психические силы на поврежденную ткань. Попробуйте восстановить ее.

Царапина осталась на месте.

— Жаль, — заметила Гретхен. — Это было бы ценное свойство.

Мальпарто принес лозу и предложил пациенту с ее помощью найти тщательно спрятанную чашку с водой.

Мистер Коутс принялся бродить по кабинету. Однако лоза так и не отклонилась.

— Плохое дерево, — прокомментировала Гретхен.

Мальпарто удрученно стал рассматривать список оставшихся тестов.

Способность общаться с духами умерших.

Способность к трансмутации свинца в золото.

Способность принимать иные формы.

Способность вызывать дождь из вредных насекомых и (или) нечистот.

Способность убивать или причинять вред на расстоянии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Человек, который высмеивал - Филип Дик.
Комментарии