Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Танец с драконами - Джордж Мартин

Танец с драконами - Джордж Мартин

Читать онлайн Танец с драконами - Джордж Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 359
Перейти на страницу:

Хиздар принесет мне мир. Он должен.

В тот вечер повара зажарили для нее козленка с морковью и финиками, но Дени смогла съесть только небольшой кусочек. Перспектива еще одной схватки с Миэрином изнуряла ее. Она спала беспокойно даже когда вернулся Даарио — такой пьяный, что едва мог держаться на ногах. Она крутилась и ворочалась под покрывалами, и во сне ее целовал Хиздар… но его губы были синими и разбитыми, а когда он вошел в нее, его мужское естество оказалось холодным, как лед. Дени села на постели, со спутанными волосами, в разбросанных простынях. Рядом с ней спал ее капитан, но она все равно чувствовала себя одинокой. Ей хотелось встряхнуть его, разбудить, заставить себя обнять и трахнуть, помогая ей забыться, но Дени знала, что он только зевнул бы и улыбнулся, сказав: "Это просто сон, моя королева. Засыпай".

Вместо этого она накинула халат с капюшоном и вышла на свою террасу. Подошла к перилам и посмотрела вниз на город, как сотни раз до этого. Он никогда не будет моим городом. И никогда не будет моим домом.

Бледно-розовый луч рассвета застал ее на террасе, спящей на траве под тонким одеялом росы.

— Я обещала Даарио, что буду сегодня принимать людей, — сказала Дейенерис служанкам, когда те разбудили ее. — Помогите найти мою корону. Да, и какую-нибудь одежду, что-нибудь легкое и прохладное.

Она совершила свой выход час спустя.

— На колени перед Дейенерис Бурерожденной, Неопалимой, Королевой Миэрина, Королевой Андалов, Ройнаров и Первых Людей, Кхалиси Великого Травяного Моря, Разрушительницей Оков и Матерью Драконов, — провозгласила Миссандея.

Резнак мо Резнак поклонился и лучезарно улыбнулся:

— Великолепная, каждый день вы становитесь все прекраснее. Я думаю, что ожидание свадьбы придает вам этот румянец. О, моя сияющая королева!

Дени вздохнула:

— Вызовите первого просителя.

В последний раз она принимала народ так давно, что количество дел, которые следовало разрешить, было неисчислимым. В дальнем конце зала толпились люди, и уже вспыхивали драки за места в очереди. Разумеется, первой вышла вперед Галазза Галар с гордо поднятой головой и лицом, скрытым за мерцающим зеленым покрывалом.

— Ваше Великолепие, было бы лучше, если бы мы могли поговорить наедине.

— Было бы, но, боюсь, у меня совсем нет времени, — сладким голосом ответила Дени, — ведь завтра я выхожу замуж. — Последняя ее встреча с Зеленой Грацией прошла не совсем гладко. — Что за дело у вас ко мне?

— Я хочу поговорить с вами о нахальстве некоего капитана наемников.

Как она смеет говорить об этом на открытом суде? Дени почувствовала вспышку ярости. Это смело, надо отдать ей должное, но если она считает, что я стерплю еще один выговор, то жестоко ошибается.

— Предательство Бурого Бена Пламма потрясло нас всех, — ответила она. — Но ваше предостережение запоздало. Теперь, полагаю, вы хотите вернуться в храм и помолиться о наступлении мира.

Зеленая Грация поклонилась:

— Заодно я помолюсь и о вас.

Еще одна пощечина, подумала Дени, и лицо ее налилось краской.

Дальше началась хорошо знакомая королеве скука. Она сидела на подушках и слушала, покачивая ногой от нетерпения. В полдень Чхику принесла блюдо с фигами и ветчиной. Казалось, потоку просителей не будет конца. На каждых двоих, покидавших зал с улыбкой, приходился один, уходящий в слезах или с ворчанием.

Ближе к закату появился Даарио Нахарис со своими новыми Воронами-Буревестниками — вестероссцами, переметнувшимися к нему от Гонимых Ветром. Дени разглядывала их, пока предыдущий проситель продолжал что-то монотонно бубнить. Это мои люди. Я их законная королева. Они были неряшливой компанией, но чего еще ожидать от наемников. Самый молодой выглядел не более чем на год старше нее; самый старый, должно быть, встретил не менее шестидесяти именин. Некоторые носили дорогие вещи: золотые браслеты, шелковые туники, отделанные серебром перевязи. Трофеи. У большинства остальных одежда была простой и сильно изношенной.

Когда Даарио вывел их вперед, она заметила среди них женщину, крупную, светловолосую, одетую в кольчугу. "Красотка Мерис", — представил капитан, но "красотка" стало бы последним словом, которым бы Дени ее назвала. Шести футов ростом и без ушей, с перебитым носом и глубокими шрамами на обеих щеках, и с самыми ледяными глазами, которые королеве доводилось когда-либо видеть. Что же до остальных…

Хью Хангерфорд был худым и длинноногим, с мрачным вытянутым лицом и одетым в полинявший наряд. Веббер — низким и мускулистым, с пауками, вытатуированными на голове, груди и руках. Краснолицый Орсон Стоун считался рыцарем, как и долговязый Люцифер Лонг. Уилл из Лесов хитро косился на нее даже когда преклонял колено. У Соломенного Дика были васильково-голубые глаза, белые как лен волосы и беспокойная улыбка. Лицо Джека-Имбиря скрывалось за колючей оранжевой бородой, а речь звучала неразборчиво.

— Он откусил половину языка в своем первом сражении, — объяснил ей Хангерфорд.

Дорнийцы выглядели иначе.

— Если изволит Ваше Величество, — сказал Даарио, — имена этих троих Зеленая Кишка, Геррольд и Лягушка.

Зеленая Кишка был огромен и лыс, как камень, с такими толстыми руками, что смог бы соперничать даже с Бельвасом-Силачом. Геррольд — высокий тощий юноша с выгоревшими на солнце прядями в волосах и смеющимися сине-зелеными глазами. Держу пари, эта улыбка сразила немало девичьих сердец. Он носил плащ из мягкой коричневой шерсти, подбитый песочного цвета шелком — весьма красивая вещь.

Лягушка, оруженосец, был самым молодым из троих, и наименее интересным — серьезный коренастый парень с карими глазами и каштановыми волосами, с квадратным лицом, высоким лбом, тяжелой челюстью и широким носом. Поросль на щеках и подбородке делала его похожим на мальчишку, пытающегося отрастить свою первую бороду. Дени не нашла в его внешности ничего, указывающего на его прозвище. Может, он прыгает дальше, чем остальные?

— Можете встать, — сказала она. — Даарио говорил мне, что вы прибыли к нам из Дорна. Дорнийцам будут всегда рады в моем дворце. Солнечное Копье осталось преданным моему отцу, когда Узурпатор украл его трон. Вам, должно быть, пришлось преодолеть много опасностей, прежде чем вы добрались до меня.

— Слишком много, — ответил Герольд, красавец с выгоревшими волосами. — Нас было шестеро, когда мы покинули Дорн, Ваше Величество.

— Сожалею о ваших потерях. — Королева повернулась к его огромному спутнику. — Зеленая Кишка — довольно необычное имя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 359
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец с драконами - Джордж Мартин.
Комментарии