Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Читать онлайн Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 257
Перейти на страницу:

— Ты ведь не это хотел спросить, да, Совор? — хихикнула она. — Не беспокойтесь вы оба. Ваши друзья в целости и сохранности достигли Умбоджи.

— Спасибо тебе за это! — произнес Дерек. — Мы беспокоились.

— Я вижу, — она снова хихикнула.

— Вам правда не докучали в пути? Не следили? — верно Дерек вспомнил давнишний разговор с лордом-управителем в застенках ТРК.

— К счастью, ничего не приключилось… — отвечала Альма, но слегка замялась. Заметив, что я посмотрел на нее в этот момент, она сразу заверещала. — Нет, нет, нет, Соворус. Даже думать не смей! Ну, была небольшая стычка с местной живностью, правда, живыми я бы их не назвала. Но никто не пострадал. Сам же понимаешь, что дороги сейчас просто кишат этими тварями.

Я рассмеялся.

— Я тебе верю, Альма. Спасибо за помощь!

— Вы, я посмотрю, загорели, — заговорила она после минутного молчания. — Ты даже не такой бледный как раньше, Совор. Поездка на юг прошла удачно?

— Мы все расскажем, — ответил Дерек. — Только дух переведем и подкрепимся.

— Во, дело говорит! — поддержал его Белл.

Через четверть часа мы вышли на торговую площадь. Привычных для прочих эльфийских городов торговых рядов под изящной галереей тут не было. Зато вокруг кривоватого ствола высокого зирральского древа стояли торговые лавки. Правда, от обычных обарских домов их отличали разве что кованые вывески. С площади уже лучше просматривалась высокая четырехгранная грозная на вид башня с остроконечной крышей. Шла она от мощной крепости на холме, которая являлась домом старейшин рода Дерий.

От площади, по нескольким переулкам Альма и Кальнор вывели нас к невысокому длинному зданию, в нем, как оказалось, расположился главный штаб Часовых Аверилия. Мы разместились в кабинете Линдона Белла, куда нам вскоре принесли харчей. После того как подкрепились, завязался разговор:

— Да, Соворус, — отвечал Кальнор на мой вопрос про магистров. — Первой отправилась помогать Меллера, прямо после того как вы уехали из Вилнорграда. Все остальные зашевелились, когда от тебя пришла весть из обители Семиринды. Я и Альдор отправились в Мидллен. Он сейчас должен быть в районе Зимнего леса, а я расследую дело в Обаре, как видишь. Алдрен защищает центральный Драгонгард, Сигмунд где-то на севере. Верилий и Седрик сейчас в Сивильнорде. От них я не получал вестей уже долгое время. Эладор в Тимин-Луине, странно, что вы не встретись с ним там. Айлера и Иландир должны быть у Волринора. Там дела обстоят ужасно.

— Не хуже, чем тут, — вступил в разговор Дерек.

— Может так, а может и нет, — рассудил магистр. — Драконы сейчас куда более опасный враг, повелитель. Поэтому магистры и разбрелись по миру.

— Да, как встарь, — подтвердил я.

— Только тебе, Соворус, одному выпала честь быть спутником повелителя, — мечтательно вздохнул Кальнор, верно вспоминая давно минувшие дни.

— Драконы драконами, магистры и повелитель, но у нас пока ходячие трупы, да личи точно игла в гузне! — выругался Белл. — Вы нам помогаете, я знаю, как и госпожа Альмолла с Телварской ложей, но проблема не решается.

— Откуда тут столько трупов? — недоумевал Дерек.

— Да, Дерас их знает, повелитель! — сплюнул Белл. — В войну Совета полегло немало мидов, да и в Великую тоже, но это меня сейчас заботит в последнюю очередь.

— Что докладывает разведка? — поинтересовался я. — Где могли засесть некроманты?

Белл встрепенулся, раздвинул наваленные на стол листы, так что некоторые попадали на пол, и развернул на освободившемся месте небольшую карту Моронара.

— Мои парни разведали весь лес в округе, — он очертил пальцем границы лесов, прилегающих к Обару.

— Вы были в Тириске и в особняке Аэралла? — спросил я.

— Маг, мы может не шибко ученые, но я свое дело знаю.

— Я исследовал особняк Аэралла, Совор, — ответил Кальнор. — Там пусто, никаких следов.

— Разведчики проверили сеть Темных пещер, — Линдон ткнул пальцем в несколько мест на карте. — Пробрались и в замок Тириск. Там кроме этих Вкушающих никого нет. Я лично был на могильнике и даже в Кривоствольные топи заглядывал. Тамошним ведьмам ничего не известно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Под городом тоже чисто, — вступила в разговор Альма. — Я и магистры ложи облазили всю канализацию, — рассказывая об этом, она скривила лицо.

— Где-то же они должны были окопаться? — рассудил Дерек.

— Часовые пока прочесывают окрестности Гаэлана, — продолжила Альма. — Может, там что есть. Форт Мирэл. Та же обитель…

— Обитель чиста, госпожа Альмолла! — перебил ее Белл.

— Я просто предположила. Они точно лезут из сердца Моронара. На тракте у Перешейка все чисто.

— Кальнор, я думаю, что это Лирн, — высказал я свою догадку. — Он один уцелел из тройки и бежал с артефактом лорда Гивелира. Кто еще способен создавать личей? — спросил я уже больше сам у себя, чем у остальных.

— Да, ты писал об этом. Но даже если это и Лирн, то он не давал о себе знать. Я толком то и некромантов не видел. Только трупы, да эти сшитые мерзости, — отвечал Кальнор.

Помолчали. Я рассмотрел карту. Вспоминал времена Великой чистки, места, где собирались некроманты. Если Часовые исследовали все тщательно, то сейчас эти преступники хорошо спрятались.

— К сожалению, я ничем больше не могу помочь, — ответил я. — Мои знания здесь не пригодились. Все старые их убежища пусты, как вы говорите. Могу лишь посоветовать быть осторожным с Лирном. Сейчас это не моя война.

— Мы понимаем, Совор, — ответил Кальнор. — Вам с повелителем сейчас незачем отвлекаться на это. Ты и так много сделал, пока мы протирали мантии в башне.

— Когда с драконами будет покончено, я обещаю, что мы разберемся с Лирном! — сказал Дерек.

— Если от нас что-то останется, — мрачно усмехнулся Белл.

Линдон Белл разместил нас в казармах, что занимали большую часть штаба. В них мы передохнули. После недолгого сна Дерек отправился пополнять запасы, а я разговорился с Альмой. Рассказал ей все, что приключилось на Хардрассале.

— В видении она была жива? — переспросила Альма, когда я окончил рассказ. Спрашивала она об Элине.

— Да… Я точно вернулся лет на сто назад. Мне почудилось тогда, что все нынешнее лишь сон, — мне стало плохо от этого воспоминания.

— Я понимаю, каково тебе, старый друг, — она положила руку мне на плечо. — Но ты должен пересилить себя.

— Мне просто больно, — я приложил руку к сердцу. — И эту боль заглушить не сможет ничто.

— И значит, теперь ты точно последний альд, — сказал она и тяжело вздохнула. — Коргенсес… Я представляю, как сложно тебе было удержаться, чтобы не спалить его за то, что он совершил.

— Нет, Альма. Я простил его. Ему сполна воздалось за все грехи.

— Великодушный Совор, — прыснула Альма. — Я бы не смогла, пожалуй. Одно теперь не ясно: как вы собираетесь создавать этого голема, про которого ты говоришь?

— Если бы мы знали, — ответил вошедший в казарму Дерек. — Извините, что помешал вашей беседе, — он усмехнулся и присел рядом с Альмой, на кровать напротив меня. — Может это глупая затея с самого начала. А мы следуем ей только потому, что так сказала скрижаль.

— Как ты сам знаешь, других вариантов нет, — сказал я и вздохнул. — Нужно пройти этот путь до конца.

— Дерек, я знаю много отменных механиков и конструкторов в Умбодже. Не отчаивайся.

— С каждой новостью о том, что происходит в мире, мне все сложнее и сложнее это делать, Альмолла, — Дерек уставился в пол. — Но Совор прав. Нам нужно окончить то, что начали.

Нападения, которого опасался Кальнор, в тот день не произошло. Все в округе было тихо и на следующий день. В полдень 37-ого мы простились с Альмоллой и магистром, и выдвинулись в путь. Проехали через город: обогнули крепостной холм, пару кварталов и выехали через Пепельные ворота. Отсюда тракт вел прямиком в сторону Маунтрена. Сразу за городом, всего в нескольких верстах, посреди выжженной поляны стоял черный высокий столб. Вокруг поляны росли багряные бутоны кровянки. Место это служило напоминаниям о жертвах времен Обарского мора — магической лихорадки, поразившей Моронар.

1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 257
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В..
Комментарии