Истинная магия - Александра Скиф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В моем новом жилище был только матрас, повидавший больше, чем я за всю свою жизнь. Спать на этой гадости я не собиралась. От него даже пахло зловонно! Вот, значит, как здесь встречают пришельцев из другого мира. И все эти «удобства» мне достались только потому, что во мне есть демоническая сущность! Прелестный мир, нечего сказать!
Когда офицеры со злорадными улыбками ушли, оставив меня одну в этой темной клетке, сообщив, что отсюда я никуда не денусь, я первым делом сожгла единственную мебель, то есть матрас. Как я и думала, браслеты истинных магов никак не повлияли на мои способности, я все также могла пользоваться магией, и, если понадобится, смогу разнести эту клетку без особых усилий. Но сейчас я хотела только спать.
Моя иллюзорная кровать заменила сожженный матрас, и я с наслаждением завалилась на нее, проваливаясь в глубокий сон.
Не знаю, сколько я проспала, но проснувшись от громких голосов, почувствовала, что и моя истинная магия, и темный дар полностью восстановились. Теперь я готова ко всему, что преподнесет мне новый недружественный мир.
— Я требую пояснений, почему Эвелина Шервуд содержится в таких условиях?! — раздался возмущенный голос неизвестного мне мужчины. — По какому праву вы поместили ее в карцер?!
— Ваше высочество, она демон, и правила…
— Она не совершила никаких преступлений и попала в наш мир, согласно пророчеству! Ее сюда привела судьба, и ей суждено прожить остаток жизни в Мизареле! Если так необходимо дожидаться решения Высшей коллегии судей, обеспечьте ей надлежащее проживание! Вам прекрасно известно, что в своем родном мире она являлась принцессой!
— Ваше высочество, это единственное помещение, которое оборудовано, чтобы сдержать ее темный дар! В любом другом месте нет защиты от демонической магии!
— А она пыталась сбежать? Применяла против вас свою силу?
— Нет…
— Тогда немедленно переведите Эвелину в комнату, подходящую ей по статусу!
— У нас приказ от Вашего отца, не выпускать демона из карцера! Если он отменит его, мы выполним Ваши указания.
Я уже полностью проснулась и поднялась с кровати, чтобы посмотреть, кто помешал моему сну. Сквозь решетку я увидела, как двое офицеров выстроились по струнке перед симпатичным парнем, которого они называли «Ваше высочество». У него были светлые волосы, правильные черты лица и крепкое телосложение. Красивый маг. Значит, это и есть некий Лиам Калвер, о котором говорила Луиза, сын правящего в Мизареле императора. Только непонятно, почему он вдруг решил встать на мою защиту. Он не знает меня, с чего вдруг такая любезность? Солидарность наследников правящих династий? Не думаю. Что-то мне подсказывало, что и тут не обошлось без какого — то пророчества! Они же все тут помешаны на них!
В этот момент взгляды присутствующих обратились на меня, и лица офицеров вытянулись от изумления.
— Еще вчера здесь не было кровати, — проговорил тот, кто вчера надел на меня браслеты и конвоировал.
Я не удержалась и фыркнула.
— Я согласилась добровольно пойти с вами, но не давала свое согласие спать на прогнившем матрасе, — язвительно сказала я, наблюдая, как его глаза заволакивает пелена ненависти. Видимо, сильно ему в свое время досталось от демонов Харома, раз он так «любит» представителей моей расы.
Ко мне кинулся принц Империи Мизарель, и его глаза зажглись неподдельной радостью.
— Я так счастлив видеть тебя, Эвелина! Как же замечательно, что ты наконец прибыла в наш мир! — воскликнул он.
Может, он безумный? Что-то непохоже, чтобы в этом мире мне были рады, и ничего замечательного в своем появлении здесь я пока не увидела. Да и как может быть иначе, если у меня в Велании и Хароме остались друзья, отец и любимый! Мне здесь не место, и даже его подданные это понимают! От чего же он так светится от счастья?
Но ответить ему я ничего не успела, в конце коридора распахнулись металлические двери и появился еще один персонаж. К офицерам уверенной походкой подошел величественный мужчина в дорогой одежде и с тиарой на голове. Тьма меня побери, если это не сам император! Как там его зовут? Киан Калвер?
— Лиам, зачем ты устраиваешь здесь переполох? — строго спросил он у «счастливого» парня. — Офицеры Управления Безопасности действуют согласно моему приказу! Демон будет содержаться под стражей в карцере, пока Высшая коллегия судей не определит ее дальнейшую судьбу!
— Отец, она не опасна! Согласно пророчеству, если Эвелина все же прибудет сюда, значит, она выросла не захватчицей! Она добрая! — воскликнул Лиам, оборачиваясь на императора. — Это не та Лина, которая захватила власть в Велании и подчинила себе оба мира, это — Эви, она самоотверженно исполнила свое предназначение и попала в Мизарель с добрыми намерениями. Она не зло!
Я сложила руки на груди, наблюдая за их разговором. Мне ничего не стоило разнести тут все в пух и прах и выйти на свободу, но я решила повременить с этим. Я попала в другой мир, о котором у меня слишком мало информации.
А еще меня зацепили слова Лиама, о том, что я — Эви. Да, мать успела рассказать, что у меня было два пути, и я могла как разрушить, так и спасти свои миры. Но только сейчас я поняла, что по пророчеству, если бы я стала разрушительницей и захватчицей, то моим сокращенным именем было бы Лина, а вот меня спасительницу все называли бы Эви. Вот почему Луиза так ко мне обращалась, она тоже думала, что мое сокращенное имя Эви, раз я оказалась здесь и исполнила свое предназначение.
Интересно, как они отреагируют, если узнают, что к ним попала все-таки Лина? Но я точно никогда не планировала захватывать власть в Велании и свергать династию Стеферсонов! Какие-то нечеткие у них пророчества, однако.
Притворяться, что я — Эви, не собиралась. Демоны никогда не отзываются на имена, которые им не принадлежат, и не представляются ими. Это противоестественно для нас. Мое имя — Эвелина, а сокращено — Лина. Никакой Эви я никогда не стану. И точка.
— Мы не может с уверенностью утверждать это, — парировал император. — Ее путь в Хароме и Велании нам неведом. Кто попал к нам — еще только предстоит узнать, и до