Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мемуары торрека (СИ) - Пир Томас

Мемуары торрека (СИ) - Пир Томас

Читать онлайн Мемуары торрека (СИ) - Пир Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 72
Перейти на страницу:

Площадь встретила всадников стальным перезвоном. Пришлось немного притормозить, осмотреться. Битва гремела, землю усеяли трупы, кровь не сочилась — полноводной рекой разлилась на брусчатке. В нос пахнул кислый смрад, пропитанный смертью, что перемешался с гарью и копотью близких пожарищ. Бунтари сильно теснили защитников города, драка давно превратилась в свалку, строй стражников развалился и если никто не вмешается, если воины снова не перестроятся, то их быстро задавят числом.

— Мечи на плечо, — звонко выкрикнул Бернис.

Голос не дрогнул. Бывалый воин знал, как прятать волненья, умел давить страхи. Только Кроны[28] ведают, как тяжело быть героем, как сложно сохранить доблесть в час нужды, как страшно вести хороших людей на погибель.

Верные мечи с громким скрежетом покинули ножны.

— За Керрию. За короля. За наш дом, наших жён и детей — вперёд, — Снова выкрикнул молодой граф и первым пришпорил коня.

— За короля! — поддержал его рёв преданных глоток.

Клин тяжёлой конницы ворвался на площадь. Разгон вышел знатным: ветер растрепал гриву скакуна под Бернисом, исхлестал лицо невидимой плёткой, иссушил горло жарким, пустынным зноем. Дыхание зачастило, грудь рвало изнутри, а гортанные кличи глушили разум, не давали свихнуться.

Первый удар вышел страшным.

Тяжёлые всадники графа, точно соха земледельца, изрыли кровавую пашню, втоптали в землю сорняк, размели бунтарей по всей площади. Кони взвыли, воины дико взревели, добрые клинки обрушились на мятежные головы. Кости врагов под копытами громко хрустели, пугающий дребезг пролетел над гибнущим городом. Клин конников Берниса прошёлся по крамольным ламкинам — лёгкое ополчение нечета знатным воинам.

Пешие защитники смогли отдышаться и построиться заново, а Бернис уже размышлял, как вывести клин в очередную атаку. Пролетев площадь на полном скаку, граф очутился в узком проулке, улица впереди уходила далеко вглубь квартала ремесленников. Чтобы вернуться на площадь разворачивать гнедого пришлось на месте, теперь Бернис оказался в хвосте колоны, но делать было нечего — обходить по другим улицам слишком долго.

— Кругом, — скомандовал кавалерии граф. — На врага — вперёд.

Площадь встретила конников новым сражением. Всадники накатили грузной волной, сшибли пехоту, заглушили вопли и крики рокотом прибоя. Только теперь атака выдалась куда сложнее. Мятежные ламкины уже были разбиты и вместо них подоспели тяжёлые латники. Металлический скрежет разнёсся по площади, так громко лошади ещё не ревели. Атака могла захлебнуться. Воины рубились до смерти, без оглядки назад, не жалели себя, не щадили врагов.

Бернису тоже досталось. Конь едва не получил палицей по ногам, в последний миг воин снёс голову проворному латнику, но потерял равновесие: слишком уж свесился в седле, чуть не схватил копьё грудью, едва не погиб. Вывести воинов из свалки было сложно. Клин поредел, многие конники так и остались лежать на брусчатке. Их скакуны пали рядом.

Граф ещё дважды смог бить врагов, прежде чем площадь забрали мятежники. В новой атаке Бернис чудом осадил скакуна, останавливая всадников, скачущих позади. Это спасло его жизнь. Бунтари набросали восьмигранных ежей, на которых повисли первые конники. Остальные воины успели перестроиться вместе с господином. Площадь для кавалерии была потеряна, лошадям там было уже не пройти.

Бунтари сильно теснили пехоту, фронт боёв приближался к дворцу.

— Отступаем. Все за стены внутреннего двора. Все за мной, — надрывал горло Бернис, пытался спасти хоть немного бойцов, хоть кого-то вытащить из ловушки. Рядом без продыху трубил в рог вестовой, подавая сигналы отступающим отрядам городских стражников. От конницы теперь толку мало, да и пехоту потрепали прилично. Нужно было укрыться за стенами королевского замка, там отдышаться и дать бунтарям славный бой. Бой, что предатели запомнят до смерти.

Добраться до дворца без потерь не вышло — клин всадников угодил в западню. Когда до замковых ворот оставалась жалкая сотня ломтей, первые конные рухнули на брусчатку. Их лошади взвыли, с грохотом покатились по мостовой. Следом наседали другие, давили своих, тут же падали следом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Бернис скакал в хвосте колоны, граф едва успел смекнуть, что творится. Бунтари растянули поперёк улицы массивный канат. Первые всадники точно врезались в стену. Из-за углов навалились враги, изрубили доблестных воинов, что не смогли дать врагам достойный бой.

— Пойдём по соседней улице, скорее, скорее, уходим, — кричал Бернис, уводя вглубь города остатки отряда.

Но и там оказалось несладко. Улицу усеяли трупы, да и мусора под ногами хватало. Разогнаться конница не сумела, за то и поплатилась. Нескольких воинов поймали в удавки и стянули на землю, кони других получили по ногам. Ко двору добрались лишь четверо всадников и граф. Остальные с честью вернули кровавый долг родной земле.

— Открыть ворота, — кричал Бернис, вглядываясь в темнеющие бойницы. На дворе давно рассвело, лицо «Защитника короны» знал каждый стражник Алланти. Спустя хиску засов заскрипел, врата медленно распахнулись.

В сравнение с внешней городской стеной муры замка были гораздо скромнее. Однако их крепость не раз подтверждалась в боях. К тому же дворец можно удерживать малыми силами, так что бунтарям ещё придётся обломить зубы о пилястры и неприступные шпили.

Пройдя сквозь ворота, Бернис поморщился. Внутренний двор во дворце Поющего короля был обставлен с излишком. Знатный гуляка, распутник и пьяница никогда не скупился на обустройстве быта. Элла прожигал жизнь в извечном досуге. Десятки садовников день и ночь трудились в заказах, выводили узоры, создавали скульптуры из кустов и деревьев. Двор пестрил мраморными статуями: герои древности, знатные воины, великие короли и конечно сам Элла в славной компании — повстречались на пути уставшему воину.

— Лучше б ты сильную армию содержал, пожри Бост твою душу, — сплюнул Бернис, проходя мимо статуи короля.

Видя настроение графа, командир дворцовой стражи не спешил его беспокоить.

— Где Элла? — первым заговорил Бернис Моурт.

— Он закрылся в почивальне, сир. От начала штурма король здесь не появлялся.

— А наследники?

— Принц Корнис командует обороной дворца. Говорят, четверть крама назад забегал в южное крыло, проверял позиции. А вот принцессу Лейму пришлось силком уводить в погреб, к остальным придворным дамам. Её Высочество хотела сражаться рядом с нами. — Улыбнулся стражник.

От таких новостей Бернис тоже растянул губы в дурацкой улыбке. Король Элла не был достойным правителем, не заслуживал верности — даже уважения от графа он не заслуживал. А вот его дети, напротив, были близки Бернису духом.

Принц Корнис слыл славным воином и достойным господином. Готри Моурт — покойный батюшка Берниса — всегда не мог нахвалиться толковым учеником, даже сыну его часто ставил в пример. Но Бернис был не в обиде. Они с принцем дружили с детства, многое прошли вместе.

Дружба дружбой, однако, сердце молодого графа целиком принадлежало принцессе Лейме Керрийской. И дело было даже не в том, что юная прелестница верно считалась первой красавицей в королевстве. Роста Лейма была небольшого, но от форм крепкого, подтянутого тела оторвать взор было непросто. Принцесса была не из тех дам, что страдали чревоугодием и бесконечной скукой. Её Высочество знали, как искусную наездницу, что умела держать меч и даже боевой лук.

Художники всего мира стекались ко двору Поющего Эллы, чтобы запечатлеть на холсте неотразимый силуэт его дочери, а поэты и менестрели без устали черпали ясные воды в ручьях вдохновений, лишь только бросая мимолётные взоры на самый яркий цветок, что распустился на керрийских лугах.

Но Берниса ещё в юности покорила внутренняя сила принцессы, её стойкость, сметливость и развитые не по годам женские чары. И пусть воину не суждено пригубить с Леймой вина из брачного кубка, в обиду он возлюбленную не даст… никогда.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мемуары торрека (СИ) - Пир Томас.
Комментарии