Жертва - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я подошел к ней близко, так близко, что почти касался ее.
— Вы ничего не перепутали, Ева, — тихо сказал я. — Абсолютно ничего не перепутали.
— О, пожалуйста, у меня разыгралась мигрень! Может, вы все же уйдете?
— Вы были замужем за игроком, который все на свете проиграл. Он спустил все свое состояние, он опустился, превратился в гадкого пьяницу. Единственное, что в нем было ценного, — это его страховка. Живой он был только помехой для вас. Живому ему грош цена. Зато цена трупа равнялась пятидесяти тысячам долларов.
Ева Фарнхем повернулась, прошла в гостиную и опустилась в кресло.
— Оставьте меня! — глухо пробормотала она.
Я присел на подлокотник кресла, не сводя с нее глаз.
Она спрятала лицо в ладонях.
— А этот Куль… Он был женат на богатой женщине, которую ненавидел. Он завел грошовый бизнес только для того, чтобы иметь хотя бы иллюзию материальной независимости. Он всегда был в погоне за деньгами, не брезговал никакими средствами, чтобы урвать доллар-другой. Он никому не доверял, даже своим сотрудникам. Он следил за ними, чтобы убедиться, что они не отлынивают от своих обязанностей. Насколько я понимаю, он следил и за Эдной Брайт, когда она нанесла вам визит. Возможно, тогда он и увидел вас. У Лоуренса глаз был наметан на таких хорошеньких женщин, как вы. Эдна рассказала ему о том, что Генри Фарнхем — никчемный алкоголик, но у него имеется одно достоинство — страховка.
Я налил себе виски. Мне была необходима выпивка, а Еве — небольшая пауза.
— Лоуренса посетила гениальная мысль: а не выкроить ли ему на этом деле пару баксов? Поделить пополам страховку с хорошенькой вдовушкой. И вот он заявился к вам.
— Да, он зашел ко мне, — холодно сказала она. — Иначе как бы его жена смогла убить его в моей квартире?
— Конечно, конечно, — согласился я. — Но это уже был не первый его визит. Так? Я же сейчас говорю о самом первом визите. Он представился как большой специалист по выбиванию долгов. Держу пари, вы поняли друг друга с первого взгляда. По сути, вы были слишком похожи.
Он завел разговор о вашем муже и его страховке. И вот тогда в вашей хорошенькой головке, прежде чем вы успели осознать это, зародилась мысль об убийстве. Но убийство должно было выглядеть как несчастный случай. Иначе компания не заплатила бы денег по страховке. При этом у вас должно было иметься железное алиби. Вы договорились, что Куль сшибет Генри, когда тот выйдет из бара, а вы в это время будете беседовать с владельцем фирмы «Корсеты Стеррайт». Никому и в голову не пришло бы заподозрить, что вы с Кулем знакомы. Все получилось превосходно.
— Вы сошли с ума, — прохрипела Ева. — Спятили!
Она хотела было встать с кресла, но я схватил ее за руки и силой усадил обратно.
— Я еще не закончил, — заметил я. — Итак, Генри Фарнхем убит, и все обстоит как нельзя лучше… для Куля. Он получает половину страховой премии, то есть достаточно денег, чтобы натянуть нос своей женушке, а заодно заполучить и вас. Но он не стал дожидаться, когда страховые денежки составят приятную компанию такой очаровательной женщине, как вы. Он стал захаживать к вам, пока вы были еще в одиночестве, точнее, без долларов. Он заглядывал к вам регулярно, каждую ночь — дома он не ночевал. И вот тогда-то вы и возненавидели его. Вы поняли, что отныне он будет висеть на вашей шее тяжким бременем. Более того, за это сомнительное удовольствие вы должны заплатить ему двадцать пять тысяч.
И тут Ева Фарнхем разрыдалась.
— Он рассказал вам о своей жене, — продолжал я. — О ее вспыльчивом нраве, о том, что она только и ждет случая, чтобы развестись с ним. Все это натолкнуло вас еще на одну мысль. Прошлой ночью, после того как Куль заявился к вам, вы улизнули из квартиры и помчались к ближайшему телефону-автомату. Вы позвонили миссис Куль и, изменив голос, сообщили, что ее драгоценный Лоуренс находится сейчас с миссис Фарнхем в ее квартире. Вы рассказали, как добраться до вашего дома, повесили трубку и вернулись обратно.
Я допил виски и аккуратно поставил стакан на стол.
— В сумочке у вас лежал револьвер. Заманить Лоуренса в спальню и подготовить соответствующую сцену к приходу миссис Куль было парой пустяков. И вот жена вашего любовника пришла. Вы пропустили ее в спальню.
Потом достали из сумочки револьвер и встали рядом с ней, немного сзади. Она, естественно, смотрела на своего мужа, не на вас. Вы стукнули ее по голове рукояткой револьвера, после чего попросили Лоуренса отнести тело жены в ванную комнату или еще куда-нибудь. Когда он наклонился, чтобы поднять ее, вы приставили к его затылку револьвер и дважды выстрелили. Смерть наступила мгновенно. Падая, он стукнулся об угол кровати и ухватился за простыню. Потом вы носовым платком вытерли с револьвера свои отпечатки и прижали к рукоятке пальцы миссис Куль. После чего бросили револьвер на пол и позвонили в полицию. Затем достали из шкафа зонтик и заняли пост подле миссис Куль.
Ева Фарнхем резко вскочила.
— Все это ложь! — взвизгнула она. — Ложь, ложь! Зачем вы все это мне приписываете? Что я вам сделала?
Обезумев, она стала рвать на себе волосы.
— Почему вы так ненавидите меня? Почему вы хотите уничтожить меня? — кричала она. — Почему?!
Я похлопал ее ладонью по щекам, и она затихла.
— Я сейчас уйду, — мягко сказал я. — Но скоро вернусь. Вы знаете не хуже меня: все, что я сейчас сказал, — правда. Я вернусь, чтобы получить показания.
— Убирайтесь вон! Ради Бога, оставьте меня в покое!
Убирайтесь!
— Игра закончена, Ева. Вы трещите по всем швам.
Вы уже рассыпались на части, хотя я даже не притронулся к вам. Я проверю все действия и передвижения Лоуренса Куля в день убийства Генри. Наверняка найдутся свидетели, которые видели, как каждую ночь он приходил к вам и утром уходил. Я найду этих людей и…
Она метнулась в спальню и бросилась на кровать. До меня донеслись судорожные рыдания.
Я прислонился к дверному косяку.
— И тогда я разоблачу вас. Знаете, что с вами сделают, милая Ева? Вас запихнут в газовую камеру.
Я осторожно закрыл дверь спальни и вышел из квартиры.
Глава 12
Надзирательница открыла камеру, пропустила меня и заперла за мной железную дверь.
Эдна Брайт сидела на топчане и курила. Она безразлично взглянула на меня:
— Что вам надо?
— Кое-какие сведения.
— Она усмехнулась:
— Это смешно. Вы еще меня о чем-то просите! Да если вы будете умирать от жажды, я даже не плюну на вас. Что вы сделали для меня? Вы ничтожество!
— Я как-то подбросил вас в город на свидание с Винсом, — сказал я спокойно.
— Жаль, что по дороге я не перерезала вам глотку.
Я сел рядом с ней на койку и закурил.
— Эдна Брайт, — терпеливо заговорил я, — я готов заключить с вами сделку, правда, сначала мне придется пойти на сделку с самим собой. Я хочу найти сообщника убийцы Фарнхема, и это для меня сейчас самая важная вещь на свете. Вы кое-что знаете. Так вот мои условия: ответьте на мои вопросы, только правдиво, и тогда я забуду, что вы предложили Винсу отправить Блаунта на дно озера.
Я почувствовал, как Эдна сжалась.
— Вы действительно так сделаете?
— Мне самому это не очень нравится, но я поступлю именно так.
— Да, вы верны себе, — усмехнулась она. — Вы, вероятно, родились копом, и ваши пеленки были украшены полицейской бляхой. — Она помолчала. — Я вам верю, лейтенант, не знаю уж почему. Я согласна на сделку. Что же вы хотите знать?
— Где вы были во второй половине дня, когда был убит Генри Фарнхем?
Она немного подумала:
— Я разыскивала одного парня. Я его нашла. Разговор шел о незначительной сумме денег, но их-то у него и не оказалось. Я вернулась в контору, чтобы доложить о результатах. Я всегда докладывала Кулю о моих делах, чтобы поддержать репутацию отличного работника и чтобы он не слишком злился, когда я терпела неудачу.
— Вы помните, в котором часу вы вернулись в контору?
— Что-то около половины пятого.
— Куль был в конторе, когда вы вернулись?
— Да.
— Поговорив с вами, он ушел?
— Нет. — Эдна покачала головой. — Я зашла к нему в кабинет и доложила о результатах своих поисков, после чего он предложил мне выпить и начал, по своему обыкновению, приставать к мне. Но у меня длинные ноги и меня не так-то легко поймать. Ему ни разу не удалось догнать меня.
— Вы уверены, что он никуда не уходил?
— Конечно уверена! — Эдна раздраженно пожала плечами. — Мы ведь договорились с вами. Не так ли? Я говорю чистую правду.
— О'кей. Когда вы ушли из конторы? «
— Примерно без четверти шесть, может, чуть позже.
— А Куль?
— Когда я уходила, он еще оставался там. Наверное, решил отдохнуть перед новой попыткой поймать меня.
— Мне очень не хочется, но, кажется, я готов вам поверить, — печально сказал я.
— Ну что же, я выполнила свое обещание. Не забудьте и вы о своем.