Miss match - Laurelin Mcgee
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, боже, Даррин, я все время твержу ей, что не испорчу все это. Ты можешь подтвердить, насколько я хороший работник?
Его взгляд пробежался по ней скептически:
— Ну, ты определенно преданный работник. Необычный даже. Хороший…? Жюри все еще не может определиться с этим. — Он посмеивался. — Я поддерживаю тебя, Энди.
— О, заткнись. — Она посмотрела в окно. Несмотря на ее слова, в данный момент ей недоставало уверенности в своей работе. Она нашла кое-каких блестящих женщин во время своих поисков вчера, но все еще боялась, что ни одна не поразит Блейка, если ей не удастся сначала смягчить его.
Этот страх и привел ее к этому плану. Сегодняшнему плану. Великолепному плану, как она надеялась. Хотя у нее было такое ощущение, что Блейк с ней не согласится.
Нет времени сомневаться в себе. Согласно картам «Гугл», они были почти на месте.
Она кивнула Даррину:
— Здесь налево.
Его мускулистые татуированные руки включили сигнал левого поворота. Для парня, который постоянно выглядел так, будто собирался на встречу с Сидом Вишесом для очередной попойки, Даррин был на удивление осторожным водителем.
— Конечно, я и о ней тоже волновался. — Его тон стал серьезным. — Из-за того, что мне пришлось сократить часы ее работы, когда у нее было столько проблем, я чувствовал себя полным засранцем.
— О, нет. Все мы знаем, что музыка — ненадежный бизнес. В этой работе есть приливы и отливы. Тебе нужно, чтобы студия работала. Ей лучше иметь частичную занятость, чем быть без работы вообще. Серьезно, Ди, она понимает. — Он улыбнулся, но едва ли выглядел убежденным. — На самом деле. Я надеюсь, что если она будет тратить меньше времени, играя для других, то это даст ей возможность работать над собственными песнями. Не думаю, что она много писала после Ланса.
— Не думаю, что она вообще писала после Ланса. В чем я должен согласиться с ней, что ты не в себе по большей части, — он бросил взгляд на ее колени. — Должен сказать, то, что она о тебе волнуется, — это улучшение. Некоторое время единственное, что я мог сделать, это заставить ее показаться на работе с расчесанными волосами. Она снова вливается в окружающий мир, а не просто делает все для проформы.
Энди вздохнула. Даррин для Лейси был больше, чем босс, он был хорошим другом. Когда умер Ланс, Энди застыла. Она не знала, что сделать или сказать, а Лейси притворилась, что ей это не так уж и необходимо. Если бы не вмешался Даррин, Энди знала, что также могла потерять и сестру. Она в долгу у этого парня по гроб жизни. Вот почему она сделала вид, что пропустила комментарий, что она не в себе, мимо ушей.
— Вот он. — Она указала ему на подъездную дорожку.
— Это? Это особняк? Дерьмо, девочка. — Он вытянул шею, чтобы разглядеть через лобовое стекло.
— Я упоминала, что мой босс — владелец компании?
— У него есть какие-то связи в сфере звукозаписи? — Даррин все еще рассматривал с открытым ртом. Лично она, увидев насколько холоден этот дом внутри, приберегла «отпавшую челюсть» для его хозяина.
— Не думаю. — Она положила руку на ручку двери. — Ладно, мне нужно войти сначала и поговорить с ним. Я вернусь через двадцать минут. Подожди, пожалуйста.
— Боже, ты шутишь? Это не было частью плана.
— Знаю, знаю, но я не могу просто войти туда с этим. Мне нужно подготовить почву. Пожалуйста, просто дай мне двадцать минут. — Щенячьи глазки, вступайте в бой. — Я договорюсь. Лейси будет работать полсмены бесплатно.
— Не давай обещаний, которые не сможешь выполнить, малявка. Твоя сестра убьет тебя. — Он выглядел удовлетворенным от этой мысли, и Энди поняла, что заполучила его.
— Так ты останешься?
— Я уезжаю, если ты не вернешься через пятнадцать минут. Время пошло.
— Отлично. И спасибо тебе, Даррин. — Щенячьи глазки для победы.
— Эй, не проверяй на мне свои женские хитрости. Не сработает. Я делаю это, потому что я — друг, вот и все.
Энди позвонила в дверь и ее снова поприветствовала Элен, домработница.
— Доброе утро, Дреа. Приятно видеть вас снова. Мистер Донован не сказал, что вы сегодня придете.
Ага. Он забыл. Возможно, ситуация требует более тщательной подготовки, чем Энди надеялась.
Затем вспомнила об ограниченном времени, которое предоставил ей Даррин, и о подарке, который ожидал в его автофургоне. Возможно, это будет один из тех случаев, когда крещение огнем неизбежно.
Но сначала — домработница.
— Да, у меня несколько файлов для Блейка. И кое-что еще. Не могли бы подержать дверь открытой?
Не дожидаясь ответа Элен, Энди протянула ей стопку папок, которую принесла, и убежала к фургону, чтобы взять подарок. Махнув рукой, она дала знак Даррину, что он может ехать, и вернулась в дом.
Энди поставила сюрприз на пол и показала Элен, чтобы та закрыла дверь за ними.
Элен скептически приподняла бровь, увидев подарок.
— Удачи, — сказала она.
— Думаете, это плохая идея? — сейчас уже слишком поздно что-то менять, даже если это и так.
— Вовсе нет. Думаю, это замечательная идея. — Элен ободряюще улыбнулась, протягивая файлы обратно Энди. — Но все равно желаю вам удачи.
— Спасибо. — Энди сунула папки подмышку и направилась к лестнице. Удача — это не то, что ей было нужно. Ей нужно было чертово чудо.
***
Блейк сидел за столом, пытаясь вспомнить, что же он забыл. Он знал, что это был не конференция-звонок. Его секретарь предупредила бы его, если бы он пропустил что-то такое. Его телефон был заряжен — не то. Делая круговые движения головой, он решил, что, в конце концов, вспомнит. Тем временем, была суббота. Может, совершить длинную пробежку на свежем воздухе вместо обычной разминки на беговой дорожке?
Как только он встал из-за стола, чтобы переодеться в тренировочные шорты, послышался шум снизу. Он подпрыгнул на километр. Кто это, черт возьми?
Затем, с ходу, он вспомнил про Андреа. Понимая, что полностью забыл о ней, внезапная дрожь, что прошла по его телу при осознании, что она здесь, застала его врасплох. Особенно, когда он понял, что она была причиной этой дрожи.
И ничто не могло подготовить его к тому сюрпризу, который, покачиваясь, вошел в двери его кабинета, вместо женщины, которую он ожидал. Маленькая пушистая, неуклюжая, круглая вещица. Она была ужасна. Она была отвратительной.
Это был чертов щенок.
— Это щенок! — воскликнула Дреа очевидное, входя следом за существом с улыбкой Чеширского кота на лице и файлами в руках. — Разве он не милашка?
— Он отвратителен. — Хотя на самом деле он был вроде как странным образом милым. — Почему он обнюхивает меня? Эти туфли достаточно дорогие, и я не хочу, чтобы их описали.
— Это просто слюни маленького щенка. Они ничего не испортят. — Лицо Дреа было мягче, чем он когда-либо видел, а глаза были теплыми. Из-за четвероногого существа?
Может, в этом и есть какое-то преимущество — иметь животное.
Но тогда…
— Он… он писает? На мой стол? — в мгновение рассуждения Блейка превратились в тревогу. Что происходило с его крепостью одиночества?
Дреа бросила файлы на стол и наклонилась, чтобы погладить существо.
— О, дорогой! Мне нужно было выгулять тебя, когда мы были на улице. Какая я глупая. — Она взглянула украдкой на Блейка. — Это всего лишь маленькая лужица. Вытирается салфетками.
Выражения «слюни щенка» и «лужица щенка» — не те, которые делали факт наличия животных испражнений в его кабинете более приятным. Отвлекающий вид на декольте Дреа, который открывала ее поза, не делал ситуацию лучше.
Ну, может, немного и помогал.
Но затем она встала и потянулась к вешалке позади него.
— Могу я этим воспользоваться?
— Стой, это мой пиджак, не… — Было уже слишком поздно, поскольку мягчайший материал жакета от Ральфа Лоурена, стоимостью в тысячу долларов, уже впитывал лужицу щенка.
— Разве он не милашка? — Андреа покраснела, прижимая комок шерсти к своей груди и казалась крайне очарованной гадким маленьким существом.
— Милашка — едва ли то слово, которое я бы использовал, чтобы описать его. — Помеха подходило больше. Создатель беспорядка. Возможно, немного очаровательный, но нет, ну… — Что это?
Она подняла голову с того места, где зарылась носом в пушистый комок.
— Это корги, разве ты не понял? Посмотри на его большие, похожие на лисьи, уши! У него нет хвоста. Боже ты мой! Ты ничего не знаешь? Давайте же, погладь его. Он такой мягкий.
До того, как он смог возразить, она взяла его руку и положила сверху на меховой комок. Мягкая текстура шерсти животного приятно ощущалась под его пальцами, но ничто не сравнится с восхитительным разрядом шока, что прошелся по его телу при прикосновении кожи Андреа к его.
Ее взгляд перенесся к нему, и искра, которую он обнаружил в нем, послала стрелу тепла к его груди.
Что, черт возьми, это означало?
Это был чертов щенок. Должен был быть. Пушистые милые создания, казалось, всегда оказывали такой эффект на людей. Но Блейк Донован не был «людьми». Ему нужно было вернуть себе контроль.