Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова

Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова

Читать онлайн Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 47
Перейти на страницу:
мне не будет так же мучительно больно. Хорошо, что у меня как раз хватает денег, чтобы полностью оплатить купцам за все оборудование сразу. Без кредита…

Но чем больше я думала, тем яснее становилось, что как раз в этом случае кредит может стать отличным вариантом. Если я прогорю, то через полгода с банком рассчитается мой будущий муж. Сто золотых не такая большая сумма для приближенного его величества. А если у меня все получится, то я сама легко смогу платить ежемесячные платежи. Но зато мне не придется ужимать свои расходы в эти полгода, и мне ведь еще нужно будет купить мясо и нанять работников.

Надо поговорить с купцами. Может быть они мне засватают на работу своего племянника мага-инженера? Хотя бы на пару месяцев, чтобы он установил мне оборудование, отладил там все, как нужно, запустил в работу и обучил моих будущих сотрудников.

Я пришла к ратуше первой и успела вдоволь поволноваться, пока из кареты не вылезли Орст и Агуст. Мы поздоровались, а потом хмурые купцы попытались отговорить меня от покупки, говоря, что всю ночь не спали, мучились угрызениями совести.

– Вы, леди, не знаете во что ввязываетесь, – вздыхал Орст, – без секретного рецепта не выйдет у вас ничего. Уж, поверьте, мы все перепробовали.

– Что же, – улыбнулась я, – у меня к вам предложение. Вы поможете мне оформить кредит в банке, и сможете спать спокойно. Если у меня ничего не получится, то через погода я выйду замуж. В для моего будущего мужа сто золотых – сущая мелочь.

– За кого это вы замуж собрались? – удивился Агуст, – кто это у нас в Крамсберге такой богатый, что сто золотых мелочью считает?

– Неужто за кого-то из королевских назначенцев? – подхватил Орст. – они же оба, говорят, холостые. Я больше и женихов-то подходящих не знаю, чтобы могли про сотню золотых забыть…

– Неважно, – мне стало смешно и я расхохоталась. Вряд ли «назначенцы» из приближенного круга его величества. Обычные служащие. Но зачем шокировать купцов. – Так как? По рукам?

– По рукам, – повеселели купцы, решив, что угадали. Такой расклад их устраивал. Одно дело продать никчемное оборудование беспомощной, одинокой женщине, и совсем другое выполнить каприз богатой невесты.

Заключение сделки заняло несколько часов. Купцы выступили моими поручителями в Купеческом банке, где мне оформили кредит на сто золотых под залог поместья. Там меня снова пытались отговорить от покупки никчемных механизмов, но я стояла на своем. Я хочу и точка. А если что, долг погасит мой будущий жених. Через полгода. Кажется, клерк решил точно так же, как братья-купцы, и после этого отсчитал мне сто золотых, и зафиксировал факт оплаты оборудования, приобретенного у Агуста и Орста.

Ехать за оборудованием было уже поздно, и мы договорились встретиться завтра утром там же, у ратуши. Купцы пообещали поговорить с племянником и найти мне подводы, чтобы отвезти мой будущий консервный заводик в поместье.

В трактир я вернулась почти счастливая. Проглотила ужин и спокойно завалилась спать. Нужно было хорошенько отдохнуть и отоспаться за прошлую бессонную ночь. Сейчас страдать уже поздно. Дело сделано.

Не зря говорят, как день начнешь, так его и проведешь. На завтра суматоха началась с самого утра. Я вскочила с боем часов, наскоро позавтракала и помчалась к ратуше.

Купцы не обманули. Более того, пока мы ехали от ратуши до их бывшей фабрики, которую они устроили на одном из складов за городом, работники под руководством племянника уже погрузили оборудование в обоз. Получилось три телеги. На двух были механизмы, делавшие консервные банки, а на третью купцы погрузили остатки материала, который по факту достался мне бесплатно: пустые жестяные банки в количестве двадцати штук и запас покрытой оловом жести еще на пять десятков банок.

И вот тут мне стало не по себе… я-то, когда думала про консервы, видела перед собой ряды тушенки, как в супермаркете. Но оказалось, что в этом мире каждая банка размером примерно с ведро и вмещает в себя целых двадцать либр (*десять кг). Это просто какие-то супер-гигантские консервы! Такие точно только в армию и продавать. Ни одна семья не способна за один раз съесть ведро тушенки. Или салата…

Это меня несколько обескуражило, поэтому я как-то заторможено отреагировала на сообщение, что племянник Фипп готов работать у меня за те же деньги, которые ему намеревались платить купцы – десять золотых.

Фипп оказался совсем не мальчишкой, а мужчиной двадцати четырех лет. Симпатичным, но каким-то невзрачным: пепельные волосы, белесые брови и ресницы, бледная кожа, серые, похожие на подтаявшие льдинки, глаза. Вел он себя на фоне громких и шустрых купцов тихо и незаметно.

– Сэр, – обратилась я к нему, – может получиться так, что механизмы нужно будет немного дорабатывать. И мне нужен человек, способный не только собрать механизм по чертежам, но и придумать и внести изменения, чтобы достичь того результата, который я попрошу. А возможно придется собрать еще один. С нуля. И такому специалисту я готова платить десять золотых.

– Леди, – слегка обозначил он поклон, кланяться в тулупе особенное удовольствие, – я закончил университет по специальности маг-инженер. У меня два собственных патента, и эти механизмы я собрал с нуля по чертежам, полученным от дядей. За полгода работы я внес кое-какие изменения. Но если я вам не по нраву, то готов помочь перевезти, установить и запустить оборудование бесплатно. И считаю своим долгом предупредить, что оборудование работает идеально, однако мясо в банках все равно портится. И мне кажется, проблема в чем-то другом. Не в механизмах.

Говорил он со спокойным достоинством, не кичился, не кричал, не суетился. И мне это нравилось, вызывало доверие…

И, вообще, не слишком ли ты, Лилька, привередничаешь? Где ты сейчас найдешь подходящего мага-инженера? Да еще такого, который пожелает поехать в глушь, в поместье к какой-то странной дамочке. И которому действительно интересно, чтобы все получилось. А я видела, Фипп искренне болел за успех моего будущего консервного заводика.

– Я тоже очень надеюсь, – улыбнулась я, – что вы правы. И думаю, вы мне подойдете. Я готова предоставить вам комнату в поместье, стол и десять золотых в месяц.

Фипп согласно кивнул, улыбнулся и, отлучившись на несколько минут, вернулся с большим саквояжем и дорожным тулупом, которые закинул в телегу с пустыми банками. Он поедет с обозом, а я вернусь дилижансом. Не приличной молодой леди ехать в обществе постороннего мужчины в одиночку.

Я бы, конечно, наплевала на дурацкие обычаи, но мне хотелось ссориться с купцами. Доеду и на дилижансе. Правда, обозникам придется

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова.
Комментарии