Категории
Самые читаемые

Непокорный - Патриция Поттер

Читать онлайн Непокорный - Патриция Поттер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 99
Перейти на страницу:

— Вы — мой единственный выход, — сказала она. — Не получив помощи, я потеряю ранчо. Не имея ранчо, я буду вынуждена вернуться в поселок рейнджеров, и тогда Джефф…

— Есть вещи и похуже, чем быть блюстителем закона, — сказал Уэйд Фостер. — Ведь именно это вас беспокоит?

— Я уже похоронила двоих. Третьих похорон мне не выдержать.

— Поэтому вы согласны связаться с таким типом, как я?

— Я вообще не собираюсь ни с кем связываться, я собираюсь вас нанять. А что скажут ваши соседи? — зло ухмыльнулся он.

— Я скажу, что вы брат Тая, приехали помочь. Они знают о Тае и поймут, кроме того, это придаст вам больше авторитета, чем обычному наемному управляющему.

— Вы все просчитали, не так ли, мэм?

— Нет, — сказала она. — Просто мне нужна помощь.

— Любым способом, каким вы можете ее получить?

Она кивнула.

Притяжение, возникшее между ними с самого начала, вновь дало о себе знать, вспыхнув ярким пламенем, языки которого лизали каждую клеточку ее тела. Жар охватил ее всю, до кончиков пальцев.

— Я и беда неразлучны, миссис Вильямс. Как долго, по-вашему, пробудут здесь работники, если узнают, что у меня была жена-индианка?

— Они об этом не узнают.

Он сжал губы. Она поняла, что сейчас последует: он не собирается отрекаться от своей жены и сына, не собирается скрывать, что они у него были.

— Ничего не выйдет, если только соседи не поверят, что вы какая-то родня. Я сказала шерифу… — Она неуверенно замолчала.

— Так что же вы ему сказали? — сурово поинтересовался он.

— Что я… жду брата Тая. Тогда ваше появление здесь будет выглядеть естественным. Никто не догадается, что вы причастны к убийствам.

Он смерил ее холодным взглядом.

— Шантаж, миссис Вильямс?

— Нет. Вы можете уйти в любое время, когда захотите, я никому ничего не скажу. Но до тех пор, пока я не получу помощников, я не смогу выделить вам лошадь. Это просто вопрос взаимопомощи.

— А где я буду жить?

— В сарае. Там сзади отгорожена комнатка. Я ее приберу когда появятся работники, нам понадобится барак.

— А я предпочитаю вашу спальню.

В его голосе вновь прозвучала отвратительная интонация, и Мэри Джо поняла, что он опять пытается ее напугать. На этот раз ей следовало испугаться. Он был опасен, она это знала с самого начала. Но не испугалась. По крайней мере, его. Может быть… собственных чувств.

— Это в сделку не входит, — твердо сказала она.

— А что если это будет одним из условий?

— Тогда как же ваша жена?

Это был болезненный удар, но они сейчас оба наносили удары, полностью сознавая это и все же не в силах сдержаться.

— Даже не упоминайте о ней, миссис Вильямс, — процедил он сквозь зубы.

— Отчего же? Вы, как видно, готовы забыть о ней. Сколько прошло времени? Несколько недель? — Ей хотелось ранить его побольнее, как он ранил ее, предложив, чтобы она продалась.

— Десять месяцев, — отрезал он.

Десять месяцев? Неужели он так долго преследовал убийц? Она понимала месть по горячим следам, но прошел почти год… это говорило о хладнокровном запланированном убийстве.

— Передумали, миссис Вильямс?

Она пропустила мимо ушей его последнюю дерзость и тот факт, что он легко читал ее мысли.

— Да или нет, мистер Фостер? Но учтите, моя спальня не включена в соглашение, — повторила она.

Мэри Джо заметила его секундное замешательство и удивилась. По крайней мере, он задумался над ее предложением, а это уже была важная победа.

— Я подумаю, — наконец произнес он.

Мэри Джо кивнула. Она понимала, что нельзя настаивать на большем; ей повезло, что она добилась хотя бы такого успеха.

Или нет?

Два дня Мэри Джо ждала ответа, а потом поняла, что больше ждать не может.

Уэйд Фостер слонялся по дому, и она разглядела все признаки беспокойства. Ее муж вел себя точно так, когда ему приходилось бездельничать несколько дней подряд. Ей необходимо было сейчас же выяснить, что Уэйд Фостер намерен делать. А еще она не была уверена в собственных намерениях; сможет ли она осуществить свой план до конца и действительно ли ей хочется убедить Уэйда Фостера остаться?

До сих пор ни один мужчина не вызывал в ней таких чувств, как Уэйд Фостер. Она любила мужа. Восхищалась им с того дня, когда он заехал на ранчо ее отца, преследуя сбежавшего преступника, а ей тогда было всего пятнадцать. Он был героем в ее глазах, а потом на следующие несколько лет стал другом. Поженились они, когда ей исполнилось восемнадцать, после смерти родителей, которые умерли один за другим в течение нескольких месяцев. Но от одного взгляда Джеффа она никогда не приходила в волнение, чувствуя, что краснеет и сердце начинает биться быстрее.

Это должно было испугать ее до потери сознания. Но сознание все-таки не покинуло Мэри Джо. Страх не заставил ее передумать. Если она не получит помощи, причем в самое ближайшее время, то, возможно, ей придется продать ранчо, а потом вернуться побежденной в поселок рейнджеров или отправиться в какой-нибудь город и начать вес с нуля на новом месте.

Она могла бы снова выйти замуж, но это было бы таким же печальным решением ее проблем. Одиночество все-таки лучше, чем иссушающий душу страх, который она испытывала с Джеффом и Таем. Самостоятельность лучше, чем зависимость от человека, который в любой момент может погибнуть.

Но, Господи, как же она тосковала по нежному прикосновению, по ласковым словам. Ей хотелось быть храброй, но нельзя же вечно храбриться одной. Иногда она хотела бы…

Но мечты хороши для дураков. Реальность была совсем другой.

На ее лицо упала прядка волос, которую она смахнула, ощутив шершавость ладони. Мэри Джо посмотрела на свои руки. Бронзовые от загара, в мозолях от тяжелой работы.

Ей было тридцать два, а в эту секунду она почувствовала себя на все пятьдесят. Должно быть, ей показалось, что в глазах Уэйда Фостера промелькнуло желание, она просто вообразила, что он потянулся к ней всей душой.

Уэйд Фостер приносил одни неприятности. Но он был ее единственной надеждой.

Он бродил по дому, иногда останавливаясь, чтобы отдохнуть, явно проверял свои силы. Говорил он мало, еще меньше можно было прочесть по его лицу. Но она чувствовала, что внутри у него закипает горе, и не знала, как ей быть.

Мэри Джо подождала окончания обеда. Он в первый раз сидел за столом вместе с ними, и было больно смотреть, как он с трудом действует левой рукой. Она приготовила тушеного цыпленка, разрезав его на мелкие кусочки, прежде чем положить в горшок. Ей не хотелось подавать на стол блюдо, которое пришлось бы резать, понимая, что ему ненавистно любое напоминание о его увечье.

Она поддерживала непрерывный разговор с Джеффом в надежде, что их молчаливый гость в конце концов присоединится к беседе, вместо того чтобы метать злобные взгляды.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непокорный - Патриция Поттер.
Комментарии