Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Бегемот - Скотт Вестерфельд

Бегемот - Скотт Вестерфельд

Читать онлайн Бегемот - Скотт Вестерфельд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 84
Перейти на страницу:

Алек застыл, держась за дверную ручку. Надо бы идти, бросив всех безбожных тварей, но он семь долгих ночей просидел, глядя на эти яйца и гадая, что же из них вылупится. А тут ждать осталось всего ничего.

Алек так же тихо прикрыл дверь.

Что примечательно, скорлупа ломалась как раз на среднем яйце — том самом, которое доктор Барлоу назвала «больным». И из дырочки уже что-то высовывалось. Коготок или, может быть, лапка? Светлый пушок на ней определенно был шерсткой, а не перышками.

Вот наружу, обнюхивая воздух, выпростался черный носик. Интересно, опасное ли это существо? Разумеется, оно всего лишь младенец, а у Алека на поясе стропорез в ножнах. Но принц на всякий случай встал поближе к двери.

Зверушка выбиралась наружу медленно, хватаясь за край ящика малюсенькими четырехпалыми лапками. Мех у него влажно блестел, круглые глазищи часто моргали в неярком свете обогревателей. Внимательно оглядевшись, существо, мелко дрожа, отодвинулось подальше от сломанного яйца.

Господи прости, но вид у этой твари вполне домашний. Великоватая для тельца шкурка висела складками, похожими на старческие морщины. Алеку почему-то вспомнилась тетина лысая кошка. Титулованная родственница разводила таких кошек из-за их причудливой внешности.

Пристально поглядев на Алека, тварь издала негромкий требовательный писк.

— Есть, наверное, хочешь? — тоже тихо сказал Алек, даром что понятия не имел о рационе этого существа.

По крайней мере, ясно, что людьми оно не питается. Слишком маленькое для этого и слишком… умильное. Большие глаза смотрели со странной мудростью и печалью. Алека охватило безотчетное желание взять его на руки, утешить, приласкать.

Существо протянуло свою крохотную лапку. Алек, поставив на пол инструментальный ящик, подошел на шаг ближе. Когда он вытянул руку, зверушка коснулась кончиков его пальцев, поочередно подержавшись за каждый. Вот она подалась вперед и неловко соскользнула по краю ящика; Алек едва успел ее подхватить. Тельце существа дышало теплом (это чувствовалось даже в духоте машинного отсека), а шерстка была мягкой, как шиншилловое манто, в котором мама обычно ходила зимой. Стоило Алеку легонько прижать существо к себе, как оно уютно заурчало.

Медленно моргнули большущие глаза, неотрывно глядя Алеку в лицо. Тоненькие лапки трогательно обвили запястье. Странно: это существо не вселяло чувства невольного отторжения, как остальная полунежить, обитающая на корабле дарвинистов. Какое оно все-таки маленькое, сонливое; и источает прямо-таки неестественное спокойствие. Вновь чихнул двигатель: Алек понял, что задерживается.

— Извини, — шепнул он, — но мне пора.

Он поместил зверушку обратно в ящик, поближе к теплу уютно светящихся обогревателей. Но стоило ему убрать руки, как животное вопросительно, с ноткой обиды заскулило.

— Чш-ш, — протянул тихонько Алек. — Скоро сюда придут, будет тебе компания.

Хотя так ли это? Дилан подойдет только с рассветом, а до рассвета еще вон сколько.

Пятясь, он сделал шаг и подхватил с пола свой ящик. Существо отреагировало тут же: открыло глазищи и пронзительно пискнуло, прямо как флейта-пикколо. Алек нахмурился: не писк, а натуральный командирский свисток, какими экипаж подает команды зверью. Неровен час, кто-нибудь возьмет да проснется.

Алек снова наклонился, увещевая строптивого малыша. Едва он его коснулся, как тот мгновенно смолк. Стоя на одном колене, Алек поглаживал мягонькую шерстку. Наконец глаза-плошки сомкнулись, и Алек, чуть помедлив, отвел ладонь. Маленький строптивец словно того и ждал: вскинул головенку и давай опять верещать. Какой абсурд: его удерживает в заложниках новорожденный.

Повернувшись, Алек решительно шагнул к выходу. Но не успел он открыть дверь, как скулеж опять достиг свербящей пронзительности свистка. На звук отреагировали светляки, зеленовато замерцав на стенах отсека. Алек представил, как весь корабль пробуждается, поднятый по тревоге, порскают во все стороны вестовые ящерицы. И все из-за этого неуемного.

— А ну тихо! — сердито шепнул он.

Но малыш и ухом не повел, пока его не взяли на руки. Рассеянно поглаживая светлую шерстку, Алек содрогнулся от жуткой догадки. Для того чтобы отсюда исчезнуть, ему придется взять этого новорожденного свистуна с собой. Оставить его здесь никак нельзя: он же на нет изойдет, сам себя высвистит, пока действительно не перебудит весь корабль.

Алек понятия не имел, чем это создание кормить, как за ним ухаживать; не знал даже, что это вообще такое. А что скажет граф Фольгер, увидев его с этим богомерзким, в его понимании, исчадием в руках?

Однако выбирать особо не приходилось.

Едва он поднял малютку из теплого сена, как та по руке довольно шустро вскарабкалась ему на плечо и угнездилась там, запустив крохотные коготки в ткань летной куртки. И поглядела выжидающе.

— Ну что, идем на прогулку? — спросил Алек негромко. — Ты же будешь смирно себя вести?

Существо моргнуло, причем с явно довольным видом.

Алек вздохнул и направился к двери. Осторожно открыв ее, он выглянул в коридор. Никто, по крайней мере пока, выяснять причину странного шума не собирался. Принц расстегнул верх куртки, рассчитывая в случае какой-нибудь неожиданной встречи сунуть существо за пазуху. Однако пока зверушку на плече все устраивало, и сидела она тихо, легкая, как птаха, будто специально созданная для перемещения подобным способом. Вот-вот, созданная. Это животное — фабрикат, а не часть природы. И имеет какое-то отношение к замыслам дарвинистов; играет важную роль в тайных планах доктора Барлоу удержать империю османов от вступления в войну.

И что это за роль, ему совершенно неведомо.

Дернув плечом и убедившись, что зверушка сидит прочно, он шагнул в темный коридор.

•ГЛАВА 14•

— Наконец-то! — с укором и облегчением встретил его на машинной платформе граф Фольгер. — А то мы вас уже потеряли.

Алек перебрался по вантам, чувствуя, как под курткой шевелится существо. Вот оно опять вонзило в кожу мелкие иголочки когтей.

— У меня была небольшая… проблема.

— Вас никто не видел?

— Кое-кто из экипажа, по дороге. — Алек пожал плечами. — Никто даже не спросил, куда я иду. Сломанный мотор, маэстро Клопп, вы изображаете безупречно.

Мастер всех механиков с широкой улыбкой отсалютовал ему. Рядом с ним находился крайне раздосадованный Херст, с кляпом во рту и привязанный к панели управления.

— Тогда пора выдвигаться, — сказал Фольгер. — Надеюсь, вы все готовы к бою, если до этого дойдет дело.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бегемот - Скотт Вестерфельд.
Комментарии