Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевое фэнтези » Дар битвы - Морган Райс

Дар битвы - Морган Райс

Читать онлайн Дар битвы - Морган Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 60
Перейти на страницу:

Гвен разрывали противоречивые эмоции. Если бы она пошла прямиком к нему после башни, как и обещала, то, возможно, спасла бы ему жизнь. Но теперь было слишком поздно.

"ИДИ!" – скомандовала она Стеффену. "Выясни, что произошло!"

"Слушаюсь, моя госпожа", –ответил он и побежал прочь.

Гвен смотрела вниз и не могла отделаться от чувства, что крах уже начался и конец Перевала приближался, как и пророчествовал Эдольф. Чутьё подсказывало ей, что не было средства это остановить. Война уже была на пороге.

Теперь ей необходимо было найти Аргона ещё скорее, пока не стало слишком поздно.

"Иногда находишь в тот момент, когда перестаёшь искать", – загадочно произнёс мрачный голос.

Гвен резко обернулась и с облегчением увидела Аргона. Он стоял в нескольких футах от неё и пристально смотрел ей в глаза. На нём была золотая мантия, в руках – золотой посох, и сам он почти сиял изнутри, освещая пасмурный день.

"Я думала, ты ушёл", – сказала она. "В другое место, в другое время".

Его лицо оставалось бесстрастным.

"Скоро, – ответил он тихо, – я уйду".

"Почему ты мне не рассказал?" – спросила она раздражённо и сделала шаг вперёд. "Почему никогда не говорил о своём учителе? И о том, что ты знаешь способ найти Торгрина?"

Впервые за всё время, что она его знала, в глазах Аргона блеснуло удивление.

"Кто рассказал тебе о моём учителе?" – спросил он.

"Почему?" – не отступала она. "Почему ты не откроешь мне свои секреты? Почему разлучаешь меня с Торгрином? С Гувейном?"

Аргон отвёл взгляд, и лицо его исказила гримаса боли.

"Это правда?" – добивалась она своего, чувствуя, что близка к разгадке. "У тебя есть учитель?"

"Да", – ответил он наконец.

Она была шокирована.

"Просто да? Меня это пугает".

"Мой учитель, – начал Аргон, –это существо, которого тебе следует бояться. Я поклялся больше никогда с ним не встречаться, и собираюсь сдержать клятву".

"Но он сможет отвести меня к Торгрину?" – не унималась Гвен.

Аргон медленно покачал головой.

"К нему нельзя просто так прийти с визитом. Если, конечно, ты не готова проститься с жизнью. Он непредсказуем и очень, очень опасен".

"Я не боюсь лишиться жизни", – умоляюще сказала она, делая к нему ещё один шаг. "Разве ты этого не видишь? У меня нет жизни без Торгрина и Гувейна. Как же ты не понимаешь этого?"

Аргон долго смотрел на неё, затем глубоко вздохнул.

"Я всё вижу", – ответил он. "Вы, люди, рассуждаете не так, как я".

В ней затеплилась надежда.

"Значит, ты отведёшь меня к нему?" – спросила она.

Аргон отвернулся и посмотрел на небо.

"Это за тобой…"

Голос Аргона затих, и Гвен услышала крик высоко в небе. Она подняла голову и не поверила глазам.

Там был дракон.

Сперва она решила, что её разум решил с ней пошутить, но дракон был настоящим, совсем ещё молодым и как две капли воды похожим на Ралибар. Он описывал круги, размахивая крыльями, и понемногу снижался.

Когда дракон первый раз пронёсся у них над головами, Гвен в страхе инстинктивно пригнулась. Однако, присмотревшись, она поняла, что гость не собирался причинять ей вред. Он пролетел мимо ещё раз, затем ещё, и, если бы действительно хотел её убить, давно бы уже это сделал.

Но он не собирался никого убивать. Ему нужно было что-то другое. Он будто пытался предостеречь её. Или передать сообщение.

Дракон сделал последний круг и наконец приземлился примерно в двадцати футах от них.

Гвен потрясла такая близость этого существа и его горделивый вид. Оно негромко клекотало, глядя на неё и иногда взмахивало крыльями.

Гвен благоговейно смотрела на гостя и даже забывала дышать. Что всё это означало?

"Давай, – сказал Аргон, – потрогай его. Он тебе не навредит. Драконы просто так не прилетают".

Гвен медленно подошла к дракону, с опаской протянула руку и положила её на шершавую шею. Она почувствовала под пальцами древние жёсткие чешуйки и внутреннюю силу этого существа. Дракон вскрикнул.

Гвен отскочила и он снова взмахнул крыльями, но остался на месте. Теперь он наклонил голову в её сторону, и она поняла, что он хочет, чтобы его погладили снова. Она шагнула к нему, пробежала пальцами по чешуйчатому телу и почувствовала радостное возбуждение от встречи с настоящим драконом. Быть рядом с ним было невероятно.

Больше того, она с удивлением поняла, что может читать его мысли, когда прикасается к нему. Сразу стало ясно, что дракона прислал к ней Торгрин.

Она охнула.

"Торгрин жив", – сказала она, исполнившись надежды. "Он прислал эту дракониху ко мне".

Аргон подошёл к ним со своим посохом.

"Верно", – сказал он.

"Он хочет помочь нам", – продолжила Гвен. "Хочет спасти меня. Забрать меня к себе".

Гвен повернулась к Аргону.

"Но я не могу", – сказала она. "Не теперь, когда эти люди в опасности. Я не могу их бросить. Я поклялась Королю".

"И куда же мы денем дракона?" – спросил Аргон.

"Полетим к твоему учителю", – ответила она, сразу понимая, что именно так всё и должно было случиться. "Полетим вдвоём. Ты покажешь путь. Сейчас же!" – потребовала она.

Аргон заколебался, и Гвен знала, что сейчас решается её судьба. Он мог либо согласиться, либо исчезнуть навеки.

Он протянул ей руку.

Она вяла его ладонь в свою и почувствовала, что встреча с его учителем и секреты, которые она от него услышит, навсегда изменят её жизнь.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Алистер стояла, опираясь на борт корабля, в окружении Эрека, Строма и их людей, и не сводила исполненного теплоты и радости взгляда со своих новых спутников: Годфри с Дреем у ног – настоящее утешение для её выплаканных глаз, единственное знакомое лицо из Кольца, а также Акорт, Фултон, Мерек, Арио, Лоти и Лок, и все спасшиеся из Волусии. Хоть они и до сих пор не нашли Гвендолин, вид этих людей давал ей повод для оптимизма, помогал почувствовать, что не смотря на все обернувшиеся против обстоятельства, они и правда смогут отыскать Гвен и достичь своей цели. Впервые с начала экспедиции интуиция подсказывала Алистер, что они приближаются к остальным изгнанникам из Кольца, сколько бы их сейчас ни осталось, и смогут вызволить их из ловушки Империи.

Алистер понимала, как крупно им повезло повстречать Годфри и Силис, ведь это именно она помогла им найти выход из Волусии, показала путь и провела обратно в открытый океан, по которому они теперь плыли к северным имперским берегам. Океанский бриз нежно ласкал лицо Алистер, а она думала о том, каким же невероятным выдалось их путешествие. Сколько раз им казалось, что они не выживут, что не сбросят с хвоста имперский флот и никогда не доберутся до Волусии, но всё же у них получилось. Им удалось спасти Годфри, спастись самим и победителями выйти из гонки с кораблями Империи.

Она смотрела на изменчивую береговую линию, и заметила, что они приблизились к первому месту назначения: океан впереди превратился в глубокий залив, из которого брали начало многочисленные водные артерии, ведшие обратно в Империю. Она почувствовала, как их судно замедлило ход и увидела, что матросы опускают паруса. Они остановились на распутье. Алистер озабоченно вглядывалась в сверкающие солнечные дорожки на каналах, пытаясь угадать, куда может привести каждый из них, понимая, что неверный выбор навсегда лишит их надежды на встречу с Гвендолин.

Другие тоже выглядели растерянно – никто не знал, каким путём следует плыть.

Все обернулись к Силис.

"Куда теперь?" – спроси её Эрек.

Она посмотрела на развилку и покачала головой.

"Хотела бы я знать, мой господин", – ответила она. "Я не знаю, по какому пути направилась Гвендолин со своими подданными. Я даже не знаю, существует ли прославленный Перевал на самом деле. Эти каналы заведут нас далеко в Великую Пустошь, но каждый – в свою сторону. Не забывайте, что Пустошь огромна. Если выберете неверный путь, окажетесь в тысяче миль от Гвендолин".

Эрек озадаченно смотрел на воду. Повисла долгая пауза, и слышно было только плеск воды о борт и свист ветра у берегов.

"Мне жаль, мой господин", – добавила она. "Больше я ничего не знаю. Я привела нас сюда, прочь из Волусии, но с этого момента решение принимать только вам".

Эрек надолго задумался, а затем повернулся к Алистер.

Алистер тоже смотрела на воду и гадала, как им теперь поступить. У неё под сердцем крутилась и пиналась её будущая дочь, и это присутствие прибавляло ей сил. Ей чудилось, будто малышка пытается ей что-то сказать, намекнуть на верный путь.

Алистер закрыла глаза и погрузилась глубоко в себя, призывая своё могущество. Она постаралась представить себе своего брата, Торгрина, и Гвендолин, где бы они ни были.

Пожалуйста, Господи, – молилась она, – пошли мне ответ.

Алистер услышала крик высоко над головой, открыла глаза и вгляделась в небо. Там, в облаках, так высоко, что её едва было видно, кружила и кричала Эстофилис, соколица Торгина. Она пикировала вниз, тут же снова взмывала вверх и описывала дуги вокруг корабля. Алистер почувствовала, что птица прилетела с посланием.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дар битвы - Морган Райс.
Комментарии