Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Я умру завтра - Микки Спиллейн

Я умру завтра - Микки Спиллейн

Читать онлайн Я умру завтра - Микки Спиллейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 61
Перейти на страницу:

- Зависит от тебя, сынок.

- Ну да, - согласился я. - Так я и думал. - И, не спуская взгляда с лица Билли, я сказал: - Иди сюда, Кэролайн.

Я увидел, как она вздрогнула, напряглась и бросила украдкой взгляд на отца.

- Ты ничего не выиграешь, взяв ее в заложницы, сынок, - мгновенно прореагировал старик. - Тебе никуда не деться.

Все это порядком мне поднадоело. Я устал, и меня мутило от их разговоров. Я дал им возможность вдоволь полюбоваться моей кривой презрительной ухмылкой.

- Ты кое-что не учитываешь, папаша.

Прежде чем ответить, он помолчал.

- Неужто? Я так не думаю.

Я сознательно затянул паузу и сказал:

- Может, я вовсе не случайно очутился здесь, папаша, Может, я специально направлялся сюда и собираюсь доставить вам массу неприятностей.

Я услышал, как кто-то с силой втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Чтобы не вселять в них напрасные иллюзии, я, чуть отведя в сторону кольт, позволил им увидеть, что мое оружие - в полной боевой готовности и я легко отправлю в долгий путь в никуда первого, кто позволит себе неосторожное движение.

- Иди сюда, Кэролайн, - повторил я, и она, не оглядываясь, подошла ко мне.

Протянув назад руку, я на ощупь открыл дверь и подтолкнул Кэролайн к выходу. Но у дверей высился горой Билли Басси. У него было жесткое застылое лицо, заросшее недельной щетиной, которую прорезали лишь узкие щелки глаз. Их выражение не сулило ничего хорошего. К тому же в глазах великана светилась откровенная насмешка. Было ясно, что в любом месте, где ему доводилось находиться, он неизменно бывал самым большим, самым сильным и вообще самым-самым непревзойденным. И теперь он потешался надо мной, оценивая обстановку с высоты своих шести с половиной футов - тем не менее он еще считался со мной, потому что 45-й калибр уравнивал наши шансы.

Наконец он заговорил. Голос его был странно писклявым для столь огромного человека.

- Я собираюсь убить тебя, парень, - заявил он.

Я кивнул:

- Позже я предоставлю тебе такую возможность. Сначала я должен заняться делами.

Я двинулся к двери, но не мог уйти, не выпустив последней ядовитой стрелы.

- Билли, - сказал я, - ты и выше и сильнее. Но у меня есть то, чего нет у тебя.

В тишине он удивленно спросил своим странно высоким голосом:

- Что именно?

Вот теперь я позволил себе совершенно гнусную ухмылку.

- В свое время поймешь.

Кэролайн ожидала меня. Закрыв за собой дверь, я повернулся и подошел к ней. Стоял густой мрак. Но я знал, что она улыбается.

- Они пойдут за тобой, - предупредила она.

- Ага. Но свет им бьет в спины, а у меня 45-й калибр. Задних дверей тут нет. Нет, милая, они будут сидеть и ждать. А тем временем мы спокойно и с удовольствием прогуляемся, чтобы на нас все полюбовались, потом поползут слухи, что парень с неба - вовсе не размазня.

- Куда мы идем?

- На почту.

- Она закрыта.

- Там горит свет.

- Но мистера Купера там нет. Он никогда не остается, когда стемнеет.

- У вас тут много Куперов?

- Только он один. Остальных уже никого нет в живых.

Она могла и не говорить. Я и сам знал. Кэролайн выпустила мою руку и напряженно застыла в темноте.

- Кэролайн... - окликнул я ее, - ты поверишь мне, если я скажу, что не имею никакого отношения к случившемуся тут у вас?

- Только что ты сказал папе...

- У меня не было иного выхода. Пока у нас не забарахлил двигатель, я понятия не имел о существовании вашей чертовой долины. Понимаешь?

Она могла ничего не отвечать. Я и так знал. Ее пальцы скользнули в мою ладонь, и она прижалась ко мне.

- Митч, - шепнула она, - не обманывай меня. Пожалуйста. Не надо меня обманывать.

В темноте я нашел ее губы.

- Я никогда не обману тебя, котенок.

Его жилище было унылым и пустынным. Оно было слишком велико для одного человека. Бесчисленные двери вели в нежилые комнаты, заполненные старой пыльной мебелью, к которой давно не прикасалась рука человека.

Он сидел, раскачиваясь, перед небольшим камином, а на столе стоял скудный ужин, к которому он едва притронулся.

- Мистер Купер... - позвала Кэролайн.

- Заходи, Кэрри.

- Я - с другом.

- Пригласи и его, Кэрри. Я ждал его.

Он повернулся при моем появлении, устало улыбнулся и кивнул.

- А я думал, что вас уж нет в живых.

- Чтобы умереть, нужно время, папаша. Билли получил свою почту?

- Получил. Первым делом. Он вас видел?

- Виделись.

- Так почему же вы живы, сынок?

- Очень просто. Я увидел его первым. Вот и все. Разве вы не ожидали подобного исхода?

- Меня мало что удивляет.

Мы оба уставились в огонь, наблюдая за пляшущими язычками пламени и искрами. Поразмыслив, он сказал:

- Вы зашли ведь не просто поздороваться...

- Нет, конечно. Я пришел за информацией. - Он промолчал, и я продолжил: - Так что за договора, мистер Купер?

Он медленно обернулся ко мне с окаменевшим лицом.

- Я так и думал. Рано или поздно я ждал этого вопроса.

- Итак?

- Почему вы спрашиваете?

- Потому что правительство может делать отменные глупости, как чаще всего и происходит. Но есть определенная граница, которую оно не переходит. Так, оно не может позволить себе взять на службу почтмейстера, который не умеет читать.

Он молча поднял на меня глаза.

- Кэролайн... - обратился я к девушке. - Кто тут у вас умеет читать?

Она приблизилась ко мне.

- Он умеет.

- Кто еще?

- Папа, и Билли Басси, и Большой Джордж, и мистер Дюк. Пока не ослеп... - Помолчав, она добавила: - И я умею.

- Все?

- Больше никто не умеет.

Я обогнул кресло и остановился перед ним, облокотившись на каминную полку из камина.

- Так что за договора, мистер Купер?

Полено в камине выстрелило, искры полетели к его ногам, но он не шелохнулся. Наконец, собравшись с силами, он сказал:

- А вы не догадываетесь?

Я кивнул.

- Ясное дело. Вроде слышал нечто подобное от командира экипажа, когда летал на Р-51.

Подняв на меня глаза, он потер подбородок.

- Думаю, мой рассказ никому не причинит вреда. Похоже, вы и так что-то знаете. - Он задумчиво покачал головой.

- Выкладывайте, папаша.

- Договор - это... если у вас есть земля... ну, словом...

- Вы имеете в виду документ?

- Да, вроде. Вы передаете другому лицу часть собственности, все фиксируется на бумаге - и она переходит к нему.

- И вы были судьей-рикордером, судьей, который это фиксировал, подытожил я. - И хранили все документы у себя, потому что умеете читать.

Потянувшись, он взял со стола трубку, набил ее, раскурил и, окутавшись клубами дыма, ответил:

- Это верно, сынок.

Я напрягся, стараясь уследить за ходом его неторопливой мысли.

- И как часто вы фиксировали... договора?

Он пососал трубку, задумчиво выпустив струйку дыма.

- Ну... люди тут доверяют мне с давних времен. С очень давних.

- Давно вы подтверждали... в округе... последний договор, мистер Купер? Когда это было?

- Года два назад. Кстати, на мою собственность.

- Позвольте еще один вопрос. Как давно вы стали почтмейстером?

- Восемь лет назад, сынок. Давно. Почему вы спрашиваете?

- Меня достали. Тут все только и мечтают, чтобы меня прихлопнули. В этой дыре нет телевидения, и мне приходится иметь дело с идиотами, которые ничего не знают, но верят, что на Марсе живут люди. Попал я сюда случайно и теперь ломаю голову, как выбраться отсюда. Черт возьми! Пусть эта деревенщина пресмыкается перед Басси, но - не я! И мне вовсе не улыбается получить пулю от него или кого-нибудь из Хартов. Меня тошнит от всех тут, которые глазеют на меня, словно я тифозный микроб!

Остановившись, я едва перевел дух от злости. Во рту у меня пересохло, и, когда я взглянул на Кэролайн, она стояла, вцепившись в спинку стула, и настороженно смотрела на меня. Я снова повернулся к старику.

- Чем вы занимались, пока не стали почтмейстером?

- Я думал, что уже ответил на ваш последний вопрос.

- Мне пришла в голову еще одна мысль.

- Я был фермером.

- И что выращивали?

- Кукурузу. Тыквы.

- Как вы их отвозили на базар?

- Я не отвозил. Мы торговали прямо тут, в долине.

Я улыбнулся ему.

- Кто назначил вас почтмейстером?

- Когда шла война, сюда через перевал добрался человек из правительства, чтобы навербовать ребят. Но нашел только Билли Басси. Так все и получилось. Он назначил почтмейстером моего брата Донана. Когда Донана не стало... когда он умер, я написал письмо. И они назначили меня на это место.

- И официальным судьей-рикордером.

Нагнувшись к огню, он пошевелил поленья в камине.

- И все остальное. Как у Донана. Правительству был нужен тут какой-то грамотный человек...

- Объясните мне, - продолжал я. - До войны ущелье было открыто, пока... пока не произошел обвал.

По выражению его лица было видно, что он уловил мою мысль.

- Я слушаю, сынок.

- Как давно это случилось?

Он уставился в огонь.

- Несколько лет назад.

Прежде чем я успел заговорить снова, в полосе света, падающей от камина, возникла Кэролайн и сказала:

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 61
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Я умру завтра - Микки Спиллейн.
Комментарии