Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кристалл Хаоса (СИ) - Олег Князев

Кристалл Хаоса (СИ) - Олег Князев

Читать онлайн Кристалл Хаоса (СИ) - Олег Князев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 48
Перейти на страницу:

— Шлем будет к порталу тащить Тизиан.

— Это будет справедливо.

— Я только за.

— Обломитесь, вы трое, я новый портал прямо здесь нарисую!

— Рольф, Мори, если почувствуете сильный голод, сразу говорите. — попросил Жалкий.

— Пока все нормально.

— И у меня. Ты что, не доверяешь Ирис?

— Ну, она тоже может ошибаться, наверное.

— Она же сказала, что тут почти такие же физические законы, как в Сфере.

— Осторожность не помешает. Но с чего это вы все начали настаивать, чтобы отметить финал нашего плана в чужом вам мире?

— Попутешествовать по Островам я всегда успею, они связаны порталами, да и воздушные путешествия до сих пор возможны. — осторожно аргументировал свою позицию Рольф.

— Именно. А вот побывать за пределами Сферы — это для меня событие по-настоящему неординарное. Жаль, что к нам тут относятся гораздо хуже, чем в Язаре, и приходится скрываться. — поддержала сородича Мориния.

— А я просто ума не приложу, как можно реализовать повсюду кабинки с порталами, ведущими куда угодно. — проворчал Тизиан, отпив из большой кружки с холодным вкусным элем.

— Они просто имеют технологическую природу, а не магическую. — ответила Ирис.

— Но ты же сказала, что этот мир полностью магический.

— Здесь живут и отдыхают маги и те, кому нравится подобная обстановка. Это не означает, что нужно лишить местное население свободы передвижения в любой мир из числа доступных обладателям их ранга. — ответил за Ирис Жалкий. — Кстати, Ирис, здесь же нет препятствий, чтобы связаться с твоими серверами.

— Не хочу.

— Почему?

— Потому, что если они от меня отрекутся, мне придется сменить имя на Сири и купить два арбалета.

— Профессиональный юмор?

— Что-то вроде того.

— Может, поищем таверну получше? Что-то мне разонравился этот «Танцующий медведь».

— Здесь хороший эль. — сказал Тизиан, которому было лень подниматься и куда-то идти.

— Лучше пойдем куда-то, где подают кровь. — сказала Мориния.

— Нет уж, в вампирский притон мы точно больше не пойдем. Как минимум потому, что с нами Ирис.

— Тогда пойдем туда, где хороший чай… Постойте, я придумала! Пойдемте, я познакомлю вас всех с моей сестрой. Я в шутку называю ее чайным вампиром, она этот напиток очень любит. Там мы сможем пить кто что захочет, никаких ограничений, кроме хороших манер.

— Почему именно туда? Я же сказал, никаких вампирских притонов. — ворчливо сказал маг.

— Уверяю тебя, Ирис там будет в полной безопасности. Если на свете и существует вампир, который во всем себя контролирует, то это моя сестрица. И… знаешь что?

— Что?

— Она старше меня.

Тизиан медленно, но одним глотком допил эль, и сказал:

— Ладно, пойдем посмотрим на это чудо.

Атре заметно паниковала при виде многочисленных гостей. Настолько, что вытащила из пустоты свое любимое оружие и неловко спрятала за спиной. Наконечник копья, всегда попадающего в цель, выпирал из-за плеча Атре. Крылатую вампиршу била мелкая, едва заметная дрожь — в ее особняке за несчетные тысячи лет так ни одного гостя и не появилось, и кроме слуг и воров она никого в своей жизни не видела. А их статус всегда был ниже статуса хозяйки особняка.

— Это… приятно вас всех видеть. Вы ведь друзья сестренки? Так, я читала, как нужно встречать гостей… но ничего уже из этого не помню. — сказала Атре, продолжая стоять на пороге и держа оружие за спиной.

— Для начала, сестра, пропусти гостей. А там само как-нибудь решится.

— Как же не по этикету… позор-то какой. Что вы в сумках принесли? Еду и напитки? Значит, нужно их подать к столу. Давайте их сюда. А вы, должно быть, тот чудесный, талантливый маг, о котором столько говорила Мори.

— Правда что-ли?

— Нууу…

— Значит, неправда.

— Я просто пыталась быть вежливой. Вообще-то она о вас иначе как «мерзкий старикашка» не говорит. Давайте сюда свой плащ.

Глубоко вздохнув, Атре спрятала копье, обвешавшись сумками и верхней одеждой гостей.

* * *

Рассаживая прибывших, хозяйка проследила, чтобы Жалкий сел рядом с Ирис, а Рольф — с Моринией. Сама же уселась во главе стола, усадив Тизиана по правую руку от себя, а Моринию — по левую.

— Разливай, Жалкий. Ухаживай за нами. Ты у нас самый молодой.

— Почти наверняка я тут самый старший. Вы хоть представляете себе, сколько времени нужно, чтобы заслужить статус бога?

— А кто тогда? Я, что-ли? — спросил Тизиан.

— Боюсь, что я младше всех присутствующих. — сказал Рольф, и принялся разливать напитки.

— У кого есть тост?

— Должна произнести я. — печально сказала Атре. — но я не знаю ни одного.

— Импровизируй, сестра.

— Я… я не знаю…

— Говори, что думаешь.

— Ну… я рада, что у Мори есть друзья. Вот. Спасибо вам за то, что заботитесь о ней, и не даете ей убивать людей, делать себе пищевых рабов, питаться не пойми чем…

Все уставились на Моринию.

— Ну, спасибо, сестра, удружила. Так вот ты какой меня видишь?

— Я просто…

— За друзей — громко сказал Жалкий.

Поскольку все остальные уже держали в руках бокалы, то с радостью присоединились к тосту, предотвращая намечающуюся ссору.

Следующий тост произнесла Мориния.

— Знаете, я много думала, и пришла к выводу, что наши Острова, плывущие внутри Сферы — это такие тюрьмы, где разрешено перемещаться из одного узилища в другое. Я хочу выпить за то, чтобы не только мы, но и любая ходячая еда могла пройтись мимо тех огромных грибов и попасть в «Танцующего Медведя», и выпить там пива, а потом спокойно вернуться домой. Обычно мне нет дела до такого, но осознавать, что живешь в мире-тюрьме, неприятно. В общем, давайте выпьем за успех нашего мероприятия, и чтобы мерзкий старик, сидящий с нами за одним столом, не начал хитрить и все не испортил!

— Не испорчу. Это всего-лишь всемогущество в пределах Сферы. С чего бы мне хотеть подобного? Я же стремлюсь к обычному всемогуществу, без границ и оговорок. Хотя, признаю, для начала заполучить ограниченное тоже было бы неплохо… что вы на меня так смотрите?

— Мори, ну зачем ты их привела?

— Извини. Тебе они не понравились? Совсем?

— Я об этом еще не думала. — дрожа всем телом, сказала сестре Атре.

— Тогда почему?..

— Что, если у них всех лучше жилища? Что, если они решили, что я — плохая хозяйка, что я некрасивая, плохо знаю этикет, плохо принимаю гостей? Они выглядели вежливо, но, Мори, скажи мне честно, они меня презирают?

— Что за чушь ты… конечно же нет. Ты — само совершенство. Так себя и веди впредь, будто ты — самая уважаемая, самая элегантная и аристократичная вампирша во всей Сфере. Потому что так и есть! И дом у тебя очень солидный. Очень. Ну же, улыбнись. Извини меня за то, что я притащила их к тебе, не спросив.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 48
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кристалл Хаоса (СИ) - Олег Князев.
Комментарии