Неистовый викинг - Кейт Харди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка молчала, и Джейк добавил:
— Бабушка печет самые вкусные вафли во вселенной.
— Я… — Глаза ее заблестели, словно от предвкушения, но затем она нерешительно произнесла: — Спасибо за предложение, но, наверное, некрасиво с моей стороны вторгаться в вашу семейную жизнь.
Вторгаться? Видимо, когда Лидия приводила домой кого-то из друзей, родители воспринимали это именно как вторжение чужаков в их личную жизнь. Лидия со своими приятелями были для взрослых досадной помехой.
— Какое же это вторжение, min kjsere? Да тебя там примут с распростертыми объятиями, — мягко возразил Джейк. — Поехали со мной!
— Лучше спроси их сначала.
Мужчина знал совершенно точно, что это излишняя предосторожность, но Лидии важно было получить официальное подтверждение.
— Хорошо. В храме по телефону разговаривать неприлично, я тебя тогда на минуту оставлю любоваться витражом, а сам выйду позвоню.
Как и думал Джейк, бабушка пришла в восторг от того, что внук находится в Тронхейме. Когда он сообщил, что приехал с коллегой, она сразу пригласила их обоих на ужин.
— Спасибо, мы приедем.
— Джейк, elskling, мы так рады будем повидаться с тобой!
— А я с вами. Я соскучился, — искренне ответил мужчина.
Столько долгих месяцев он держался ото всех на расстоянии. Ну и дурак! Ведь человеку намного лучше, когда он находится в окружении любящих и любимых близких и родных.
«Лидия… Если бы я только мог стать ближе к ней…»
Глава 10
Следующим утром Джейк взял напрокат машину со специальными противобуксовочными цепями на колесах, и молодые люди отправились за город.
Лидия чувствовала себя все менее и менее уверенно по мере того, как они приближались к цели поездки. Когда машина остановилась у дома старших Андерсенов, девушку чуть не трясло от волнения, хотя она и понимала, что реагирует на происходящее не очень адекватно. Скорее всего, она сейчас увидит этих людей в первый и последний раз в жизни. Совершенно не о чем переживать. Тем более что они сами ее пригласили. Но Лидия все равно никак не могла избавиться от чувства, которое неизменно испытывала, возвращаясь домой из школы после контрольной или выставления итоговых оценок: будто вот сейчас она вновь подвергнется критике за то, что не оправдала ожиданий.
Перед тем как выйти из машины, Джейк взял ее руку и слегка сжал:
— Перестань нервничать. Все будет хорошо.
Ну откуда он может знать, как все будет? Лидия прошла к дому, жалея, что не купила букет побольше, а еще лучше — дерево в кадке, чтобы можно было скрыться за ним полностью.
Когда Джейк позвонил в стеклянную дверь, девушка увидела, как из Глубины дома несутся, оглушительно лая, две огромные собаки.
— Не бойся их, они совершенно безобидны, — успокоил гостью Джейк.
Тут дверь распахнулась, и на пороге появилась женщина с такими же, как у Джейка, ясными голубыми глазами.
— Джейкоб! — воскликнула хозяйка дома, обняла внука и расцеловала в обе щеки, а затем быстро заговорила по-норвежски.
— Лидия, это моя бабушка Астрид, — представил родственницу Джейк.
— Gleder meg, очень приятно. — Лидия извлекла из памяти заученную недавно норвежскую фразу.
— А это, Farmor, моя коллега Лидия, — продолжил знакомство мужчина.
Прозвучало как пощечина. Всего лишь коллега. Но чего еще она ожидала? Ведь у них с Джейком уговор: никто не должен знать. И потом, как еще он мог представить ее своей бабушке: это Лидия, моя подружка на неделю? Глупо обижаться. Кроме того, Джейк с самого начала предупредил: у их связи не может быть продолжения. Да и сама она заявила, что ей не нужны сейчас серьезные отношения. А значит, Джейк просто соблюдает ими же придуманные условия. И ей, Лидии, тоже не стоит их нарушать.
— Очень рада с вами познакомиться, Лидия, — ответила Астрид, радушно пожимая ее руку.
— А вот эти два чудища совершенно не опасны, разве что слишком прожорливы, — рассказывал Джейк, одновременно играя с собаками.
Лидия тоже набралась храбрости и, присев на корточки, погладила псов.
— Проходите, проходите. Сначала выпейте кофе, — произнесла Астрид, провожая гостей в дом.
— А вафли есть? — с надеждой спросил Джейк.
— Я ведь знаю, что мой старший внук — ужасный сластена, и поэтому напекла самых разных вкусностей. И вафли, разумеется, тоже, — строго ответила бабушка. — А вы в Англию завтра возвращаетесь?
— Завтра.
— Так вот, я дам тебе с собой вафли для отца, но только не вздумай съесть все сам в самолете. Сегодня же я ему позвоню и предупрежу, чтобы ждал гостинец!
— Ну, ты уж меня просто каким-то вафельным маньяком выставила, — притворно надулся Джейк. — Кстати, а где Farfar.
— У себя в кабинете. Готовится к очередной вылазке за рыбой. Скажи, чтоб приходил на кухню.
— Астрид, а вот цветы для вас, — робко вставила Лидия и протянула женщине букет.
Хозяйка радостно воскликнула что-то на норвежском.
— Ах, простите, — тут же спохватилась она, — забыла, что надо говорить по-английски. Спасибо, дорогая, очень приятно!
— Не за что, — ответила Лидия. Как вести себя дальше, было непонятно: то ли идти с Джейком в кабинет его деда, то ли с Астрид на кухню.
Видя ее замешательство, Джейк похлопал девушку по плечу и предложил:
— Идем со мной, поможешь вытащить деда на кухню.
Некоторое время спустя они все вместе направились в гостиную и по дороге встретили Астрид с огромным подносом в руках. Пер, дедушка Джейка, заботливо взял у нее поднос со словами:
— Давай, дорогая, я сам донесу.
Едва перешагнули порог гостиной, на лице Джейка нарисовалась дежурная улыбка, и Лидия поняла — что-то изменилось. За последние дни она успела изучить эту его манеру: когда он вновь возводит вокруг себя баррикады, на устах играет светлая улыбка, но глаза становятся серьезными и напряженными. В чем дело? Что его так гнетет? И тут Лидия увидела каминную полку и массу семейных фотографий на ней: дети самых разных возрастов, снимки прежних лет и совсем свежие. Видимо, были здесь и фото правнуков Астрид и Пера.
Тревожный звоночек раздался в голове у Лидии. Кажется, ситуация стала проясняться. Что мы имеем? Джейк очень близок со своими родными, он в хороших отношениях с семьей. Она сама слышала, каким полным любви голосом он разговаривал по телефону с матерью, видела, как он при этом улыбался. Наблюдала встречу с бабушкой и дедом. Все это совершенно не вязалось с его словами о том, что он якобы не намерен иметь детей. Слова словами, но Джейкоб Андерсен — абсолютно семейный человек. Семья для него — величайшая ценность.