Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Читать онлайн Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 60
Перейти на страницу:

— Ну знаешь, — возмутилась я, ущипнув наглеца за бок, услышав тихое шипение, счастливо улыбнулась.

— Будешь и дальше вертеться, брачная ночь произойдёт, — прохрипели мне в затылок и тут же горячая ладонь, будто доказывая серьёзные намерения, поползла к моей груди.

— Нет! — поспешила заверить, замерла и даже перестала дышать. Всё же Аластер выглядел внушительно и как бы я ни сопротивлялась, сила на его стороне.

— Жаль…, — выдохнул муж, таким грустным голосом, что мне на секунду стало его жалко.

— Нам завтра рано вставать, — напомнила на всякий случай, — приятных снов.

— Приятных снов, Елена, — пожелал в ответ Аластер, назвав меня этим именем впервые, отчего на моём лице расползлась довольная улыбка.

Глава 21

Глава 21

Утро наступило непозволительно рано, вот только я забылась сном, как пора уже подниматься. С трудом разлепив глаза, я хмуро взглянула на виновника моего состояния, отправилась в ванную, сердито ворча сама себе под нос. Я уже несколько лет в кровати спала одна и успела отвыкнуть от рядом лежащего жаркого тела, тяжёлых рук и ног, которые обязательно должны тебя придавить именно в тот момент, когда ты вот-вот уплывёшь в царство Морфея или сопение, раздувавшее мои волосы на затылке, заставляя тело ёжиться от щекотки.

— Завтракать не будем, сразу выезжаем, — объявил муж, уже успев одеться, пока я хлюпалась в ванной.

— Выкуп забрать надо, надеюсь, ты помнишь, сколько и чего Катарине отдал? — проговорила, взяв тунику и жилет, снова скрылась в ванной, быстро переоделась и, собрав с полок все бутылочки, вышла из холодного и сырого помещения.

— Помню, — кивнул мужчина, с трудом сдерживая улыбку, чем меня очень разозлил.

— Что? Раз это моё, я не собираюсь здесь ничего оставлять, итак, с голой…хм, сюда попала, а раз Фергус упорно заявляет, что я Катарина, отказываться от необходимых мне вещей не буду.

— Почему ты предупредила меня? — вдруг спросил Аластер, отчего я на миг растерялась.

— Из двух зол выбрала меньшее, ты мне показался человеком, с которым можно договориться. В отличие от Фергуса, с его грандиозными планами, — ответила, наконец упаковав последнюю баночку, ехидным голосом добавила, — так что не радуйся, мы ещё не обсудили наши будущие деловые взаимоотношения.

— Ты много говоришь, — усмехнулся мужчина, в одно мгновение оказавшись так близко ко мне, что я даже не успела отреагировать, — ты моя жена, хозяйка земель клана Грантов и будущая мать моих детей, больше обсуждать здесь нечего. Я дам тебе время привыкнуть ко мне, но не слишком долго…

— Ты! — возмущённо рыкнула, но договорить мне не дали, в дверь настойчиво постучали и муж, ещё раз пристально взглянув на меня, произнёс:

— Позже договорим, когда покинем этот замок.

— Поговорим, — многообещающе протянула, с трудом сдерживая ругательства, мысленно напомнила себе: «Ничего, так не вышло, зайдём с другого края»!

— Ранние пташки, — глумливым голосом протянул «папаша», по-хозяйски проходя в комнату, невольно поморщившись оглядев учинённый мной погром, подмигнул Аластеру, проговорил, — завтрак сейчас подадут, поди после ночи силы покинули.

— Завтракать не останемся, благодарю, — ответил муж, застёгивая последнюю пуговицу на куртке, — мои люди ждут, а земли давно не видели своего хозяина. Я здесь задержался.

— Но как же…, — растерялся Фергус, но быстро взял себя в руки, — нельзя так, что скажут обо мне люди! На пиру ты и глотка не пригубил, чего уж понимаю, к такой красотке собирался, но завтрак.

— Спасибо, но нет, — вновь отказался Аластер, криво усмехнувшись.

— Папенька, а выкуп, тот, что мне муж мой любимый подарил, на телеги сгрузили? И украшения, что маменька дарила, ты на сохранность их себе забирал, верни, — выступила я, радостно улыбнувшись, когда услышала скрежет зубов «тятеньки».

— Дочь, ты же не хотела в пути задерживаться, а гружёные телеги только замедлят ваш ход, — елейным голоском ответил Фергус, но сжатые кулаки и играющие желваки на скулах указывали на всю гамму чувств, что сейчас бушевала в мужчине.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ничего управимся, да любимый? — пролепетала, погладив мужа по плечу.

— Конечно, дорогая, — подыграл Аластер, вопросительно вскинув бровь, проговорил, — Фергус я помогу разобраться с приданым, помню сколько и чего отправлял.

— Конечно, — произнёс «отец», обречённо вздохнув, но будто чего вспомнил, воскликнул, — телеги-то у меня все отправились по деревням, нет свободной.

— У нас есть две, места для всего хватит, — ответил Аластер, подталкивая Фергуса к выходу, прихватив простынь с дурацким пятном, добавил, — родная, прикажи спустить вещи вниз, Гран дальше справится.

— Хорошо, — довольно улыбнулась, радуясь, что муж поддержал мой порыв. Может, у него, конечно, в замке кладовые ломятся, но это вроде как мне отдано, пусть будет. А то мало ли… снова остаться без всего чего-то не хочется.

Найти служанку не составило большого труда, девушка стояла за дверью и ждала, когда его светлости выйдут, чтобы тихой мышкой прошмыгнуть в комнату.

— Тебя как зовут? — спросила, решив позвать девушку с собой, судя по всему, здесь её плохо кормят и часто наказывают, вон и синяк на скуле появился. А вчера его точно не было.

— Хлоя, ваша светлость.

— Хлоя, поедешь со мной?

— Спасибо госпожа, нельзя мне, — промямлила служанка, переминаясь с ноги на ногу, испугано на меня поглядывала, — родители мои тут и… в земли, проклятые вы едете.

— Ерунда какая! А родителей можем тоже с собой забрать, — произнесла, подойдя ближе к девчушке, — бьют же тебя здесь и видно, голодно живёшь, а там я обещаю тебе, что не тронут. Будешь моей помощницей и родителей в замок возьмём? Или они хозяйство своё держат?

— Нет, что вы, нам корову и не купить, так пять кур да боров, — пробормотала девушка, — спасибо, госпожа, но земли его светлости прокляты и все, кто на них ступает, долго не живут.

— Тьфу на тебя, — рассердилась этой невероятной глупости, ещё раз попыталась донести, — Аластер и его люди живы, здоровы и довольно упитаны.

— Не поеду, — упрямо мотнула головой Хлоя, всхлипнув, — не заставляйте меня госпожа.

— Как хочешь, — устало махнула рукой, распорядилась, — скажи слугам, чтобы вещи вниз отнесли и Гранта найди, он в телеги погрузит.

— Слушаюсь ваша светлость, — обрадованно пискнула девушка, рванув из комнаты.

— Мда… это не искоренить, — проговорила, глядя вслед убегающей Хлое, — скорее бы выехать... ещё час, и я загрызу кого-нибудь от голода.

— Держи, — прервала моё ворчание средняя сестрица, царственно проплыв в комнату, — отец сказал, чтобы сегодня же добавила это в отвар Проклятому.

— Хм…, — задумчиво промычала, держа в руках небольшой пакетик с чем-то сыпучим, — и что это?

— Спрячь! Совсем ополоумела! — взвизгнула неуравновешенная девица, шёпотом добавив, — отрава, как Проклятый помрёт, люди отца нападут на воинов Аластера. И ты вернёшься домой, а что выкуп затребовала, отец похвалил. Сказал, ловко придумала, а то Проклятый заподозрил видно неладное.

— Угу... ясно, — кивнула, пряча пакет в карман жилетки, удивляясь такой самоуверенности и жестокости семейства Катарины.

— И не…, — договорить наглой сестрице не дали вошедшие в покои слуги, которые споро принялись выносить в коридор баулы, поэтому она, натянуто улыбнувшись, проговорила, — скоро увидимся.

— Конечно, — заверила сестру, имя которой я так и не узнала, отправилась в ванную, там заперла дверь и смыла серый порошок в клозет. Потом тщательно помыла руки, стащила с себя жилетку, бросила её на пол, решив больше не надевать её, а то мало ли. И выполнив всё это, только тогда вернулась в покои и, усевшись на край кресла, смотрела на снующихся слуг, развлекая их своим голодным урчанием в животе.

— Кхм… Катарина, пора, — окликнул меня Аластер, замерев на пороге комнаты. Наверное, я так ушла в себя, что не заметила, как слуги уже успели освободить покои.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия.
Комментарии