Красота – оружие - Рут Валентайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вздохнул. Их путешествие только началось. Что ждет их впереди: короткий роман, мимолетная связь или нечто более глубокое и значительное: в любом случае, Мэтт знал, что никогда не пожалеет о сорвавшемся отпуске, о том, что обстоятельства свели его с этой замечательной женщиной.
— Итак, мисс Ломакс, каковы наши следующие действия?
От Мюриэл не укрылся двойной смысл его вопроса. Ее тело еще горело от недавних ласк, требуя продолжения, но благоразумие и чувство ответственности уже взяли верх.
— Мне надо принять душ.
— А потом?
— Сегодня к вечеру нам нужно быть в Остине. Вы же, мистер Карриган, хотите очистить свое имя от подозрений?
Он усмехнулся.
— Пожалуй, эта цель отошла на второй план.
— Вот как? И что же вышло на первый?
— Не забывайте, что у меня отпуск. Вы заставили меня сменить обстановку, и я жажду свежих, острых впечатлений.
Мюриэл пожала плечами, встала и направилась к ванной.
— Не буду возражать, если вам удастся совместить необходимое с приятным.
Дверь за ней закрылась. Мэтту показалось, что последние слова Мюриэл произнесла с улыбкой.
Они сложили вещи в «ниссан», выписались из мотеля, перекусили в ресторане кофе и сандвичами и выехали на шоссе. По расчетам Мюриэл, время в пути не должно было превысить десяти часов. Единственное, что могло помешать, это надвигающийся дождь: по небу уже ползли серые низкие тучи.
Они проехали не менее пятидесяти километров, прежде чем Мэтт заметил: ведя легкий, непринужденный разговор, рассказывая о себе, братьях и работе, Мюриэл всячески избегала темы, касающейся ее и Росса, имя которого она повторяла во сне.
Стоило ему заговорить о ночном кошмаре, как его спутница хмурилась и замыкалась в себе. Когда же Мэтт, в конце концов, спросил, кто такой Росс, Мюриэл неохотно ответила, что Росс Причард был ее напарником и погиб при задержании преступника. Попытки Мэтта выяснить детали того давнего происшествия или причину ее ухода из полиции натыкались на искусно выстроенную линию обороны, преодолеть которую Мэтту так и не удалось.
А вот Мюриэл преуспела в сборе информации о нем. Ловко направляя ход беседы, она вытянула из Мэтта столько всевозможных сведений, что он даже удивился: оказывается, жизнь, казавшаяся ему скучной, однообразной и монотонной, была полна событий и приключений!
Не желая портить настроение ни Мюриэл, ни себе, он отказался от дальнейших расспросов, решив, что время для откровений еще не наступило.
Они провели в пути всего лишь четыре часа, но у Мэтта уже сосало под ложечкой.
— Знаешь, я бы, пожалуй, перекусил. Вообще-то ранний ланч лучше позднего обеда.
Мюриэл пошарила рукой за козырьком и вытащила шоколадку.
— Ты просто бездонная бочка. Не вздыхай, позже мы сделаем остановку и съедим что-нибудь более основательное.
— Все дело в том, что я потратил много сил накануне, — объяснил Мэтт.
— Бери шоколад и имей в виду, что тебе повезло. Ты мне нравишься, иначе довольствовался бы «диролом».
— Я применил бы силу.
— Думаешь, что справился бы со мной?
Мэтт вспомнил, как ловко она уложила его на лопатки на кровати.
— Знаешь, схватка могла бы быть интересной, особенно в такой тесноте. — Он многозначительно взглянул на Мюриэл. — Не хочешь попробовать?
— Ха, да, здесь не развернешься! — отозвалась она, и Мэтт не без удовольствия заметил на ее щеках румянец смущения.
— Теснота не всегда недостаток, у нее есть свои преимущества.
Мюриэл не стала уточнять, какие именно.
— Когда-нибудь занималась этим в машине? — не унимался Мэтт.
— По-моему, мы говорили о шоколаде?
— О шоколаде? Да, конечно, но ведь в жизни есть кое-что послаще, не так ли? Неужели ты собираешься умереть, не попробовав секса в машине?
Она пожала плечами и сухо заметила:
— Думаю, нам сейчас не до этого.
Мэтт поднял руку и провел указательным пальцем по нежной, бархатистой коже ее шеи. Отметил, что эффект от его прикосновения не ослабел.
— Давай не будем ограничивать себя временем, у нас его предостаточно. В конце концов, даже если мы и опоздаем немного...
— Я и не хочу ограничивать нас какими бы то ни было рамками. И давай отложим эту тему на другой раз, когда мне не надо будет смотреть на дорогу, хорошо? Пожалуйста.
Удовлетворив мужское тщеславие, Мэтт позволил себе временно отступить.
— Что ж, будь по-твоему. Поболтаем о чем-нибудь менее возбуждающем. Ты давно занимаешься розыском сбежавших преступников?
Мюриэл облегченно вздохнула.
— Вообще-то я в этом бизнесе с семнадцати лет, но сертификат, дающий право работать на судебные органы штата, получила лишь два года назад. После ухода из полиции я прошла специальную подготовку и начала вести дела в детективном агентстве брата.
— С семнадцати лет? Не рановато ли? Как-никак приходится ведь иметь дело не только с мальчишками, ворующими велосипеды, но и с по-настоящему опасными преступниками. — Мэтт подумал, что вряд ли допустил бы к такому рискованному бизнесу свою дочь или младшую сестру. — Или это как-то связано с семейными традициями? Чем занимается твой отец?
— Мои родители погибли, когда мне было пятнадцать. Отец тоже работал в полиции. По большей части мною занимался Стюарт, хотя мой второй брат, Чарлз, тоже помогал до того, как ушел в армию.
Мэтт помолчал. Дожевал шоколадку, потом повернулся к Мюриэл.
— Извини, я не знал, что твои родители умерли. Наверное, вам троим пришлось нелегко.
Она грустно улыбнулась. Мэтт был первым мужчиной, которому ей хотелось рассказать о себе все.
— Не знаю, было ли бы нам легче, если бы они остались живы.
Он вздрогнул.
— О чем ты говоришь?
Дождь стал сильнее. Видимость ухудшилась, и Мюриэл пришлось сбросить скорость.
— Хочешь услышать печальную историю?
Мэтт понимал, что она слишком долго молчала, копя в себе боль, отчаяние, обиду и, возможно, страх, и теперь хотела выплеснуть все это, избавиться от невыносимого, гнетущего эмоционального бремени.
— Я слушаю.
— Дело в том, что мои мать и отец собирались развестись. Они прожили вместе восемнадцать лет, и все шло хорошо. Но потом моя мама познакомилась с одним человеком, работавшим в Хьюстоне. — Она вздохнула, и Мэтт заметил, как побелели костяшки пальцев, вцепившихся в рулевое колесо. — Их связь длилась два года, причем отец ни о чем не догадывался. Мать и этот мужчина встречались то в Хьюстоне, то в Остине, то где-то еще. Потом, как это часто бывает, отцу позвонили и сказали, что жена наставляет ему рога. Кто звонил, неизвестно. Ты ведь знаешь, доброжелателей хватает.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});