Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Созданные для любви - Барбара Делински

Созданные для любви - Барбара Делински

Читать онлайн Созданные для любви - Барбара Делински

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 92
Перейти на страницу:

Лиа не знала, пройти мимо него или вернуться обратно. Пока она раздумывала, садовник прервал свое занятие и вдруг увидел ее. Она глуповато улыбнулась и помахала ему рукой. С минуту он просто смотрел на Лиа, казалось, опешив от неожиданности, потом кивнул, поднял руку в ответном приветствии и зашагал через лужайку.

Лиа словно на крыльях облетела вокруг дома и вошла в кухню. Сердце ее билось, как бешеное. В кухне Гвен складывала продукты в холодильник. По-видимому, она вернулась, пока Лиа выходила на берег. Лиа улыбнулась экономке.

—Какие прекрасные цветы, — вздохнула она, — удивительно, что они вообще здесь растут.

— Они растут не сами по себе, в поместье очень хороший садовник. Вы его уже видели?

— Да, только что. Он работает весь день?

— А как же, попробуй-ка обработай участок в пятьдесят акров.

— Но большую часть участка занимает лес.

— Большую, но не всю. Вы видели цветы, сами знаете, как много ухода они требуют.

Это Лиа знала, цветы были ее слабостью.

— Он работал на прежнего владельца, или мама наняла его уже после покупки дома?

— Он работал здесь раньше. Говорят, что если бы он не присматривал здесь за всем после смерти прежнего хозяина, дом бы просто развалился. Он живет в коттедже у края леса. Рядом с ним есть небольшая теплица. — Она подошла к раковине и стала мыть лесные ягоды. — Между прочим, он очень хорош собой. Я вам больше скажу, деточка, будь он лет на пятнадцать старше и цветной, эти сладкие булочки, — она указала на корзинку, — прямо из печи попадали бы в его коттедж.

Лиа рассмеялась.

— Не смейтесь.

— Простите. Мама не звонила?

— Нет.

— Наверное, она думает, что я еще в пути. Может, мне стоит позвонить ей и сказать, что я уже на месте? Она до сих пор живет в старом доме?

— Нет, конечно, как же она может там жить без мебели? И без меня. Она у Лилиан.

— Понятно. Прощается, значит. В таком случае не буду ей мешать.

— Она не будет против.

Но Лиа не хотела испытать разочарование, если Вирджиния под каким-то благовидным предлогом откажется подойти к телефону.

— Я пойду почитаю возле бассейна, — сказала она. — Когда мама позвонит, скажите ей, что я уже приехала и что я в восторге от дома.

Лиа действительно взяла книгу, села возле бассейна и начала читать, но прочла не больше страницы. Ее все время что-нибудь отвлекало. Она встала и прошлась вдоль цветочных клумб, разбитых с той стороны дома, где находился бассейн. Подошла ближе к берегу и полюбовалась сверху морским прибоем. Потом вернулась к бассейну и легла в шезлонг, положила закрытую книгу на колени и стала смотреть вдаль, ни о чем не думая.

Время шло, солнце поднималось все выше над горизонтом, потом стало спускаться. Как раз тогда, когда Лиа почувствовала, что не прочь подкрепиться, Гвен очень кстати принесла ей на подносе чай со льдом и сандвич с курицей.

— Выглядит очень аппетитно, спасибо. Мама не звонила?

— Нет еще.

— А она не предупреждала, что позвонит, перед тем как выехать сюда?

— Она не уточняла.

— А вы как думаете, стоит мне ждать звонка?

— Я знаю не больше вашего. Вполне возможно, что она не торопится, она ведь знает, что я справлюсь с хозяйством.

— Но она также знает, что сегодня приезжаю я, — возразила Лиа чуть резче обычного. — Как вы думаете, зачем она вообще меня пригласила?

— Мисс Вирджиния хотела показать вам этот дом, она знала, что вам здесь понравится.

— Но мать же не потому его купила. Наверное, он ей самой понравился. Забавно, что я раньше об этом не подумала — этот дом совсем не похож на то, к чему она привыкла.

— Возможно, этим он ей и понравился.

— В ее возрасте?

— Леди никогда не стареет, — назидательно заметила Гвен.

—Прошу прощения, я никого не хотела обидеть.

Лиа не знала, как поступить в сложившейся ситуации.

— Я бы ей сама позвонила, да боюсь, она уже может быть на пути сюда, а разговаривать с Лилиан мне как-то не хочется. Так что, наверное, не остается ничего другого, как ждать.

Лиа никогда не отличалась терпеливостью, и ожидание могло стать для нее мучительным, но сейчас она испытывала лишь некоторое беспокойство. Физически же она чувствовала себя прекрасно: сначала расслабилась у бассейна, затем не спеша прогулялась по берегу, позже отправилась осматривать сад.

Лиа сидела на аккуратно подстриженной траве, безуспешно пытаясь вспомнить, чем она занималась в это же время два дня назад, в Вашингтоне, когда заметила, что к ней идет садовник. Он казался неправдоподобно высоким. Лиа подумала, что надо бы встать, но не хотела даже пошевелиться, поэтому лишь улыбнулась и сказала:

— Привет.

— Привет.

У него оказался низкий глубокий голос, серьезное, почти суровое лицо с крупными волевыми чертами. Лиа обвела рукой сад:

—Какая красота!

Он бросил мимолетный взгляд на клумбы, затем снова посмотрел на Лиа. Его мягкая непринужденная манера говорить смягчала суровое выражение лица.

— Это все воздух и почва, здесь почти все растет хорошо.

— Но наверное, вегетационный период слишком короткий.

— Здешний климат мягче, чем в глубине материка, — заметил он.

— Но разве ветер не портит цветы?

— Они крепкие. — Он присел на корточки, выдернул сорняк и тщательно разровнял почву длинными гибкими пальцами. — Дельфиниум уже отцветает, видели бы вы его неделю назад.

—Он до сих пор хорош, — возразила Лиа, вдруг не к месту подумав, что, если бы садовник жил в городе, ему бы пришлось бриться два раза в день, такая темная щетина у него на подбородке. — Вы собираетесь его обрезать?

—Нет. Если дать ему отцвести естественным путем, на следующий год он вырастет крепче. Однако флоксы я подрезаю, чтобы они становились гуще и разрастались в ширину.

Лиа не без усилий оторвала взгляд от его лица и подсмотрела на клумбы. Все они были пышными и очень ухоженными.

— Цветы чувствуют себя хорошо.

— Сейчас — да. Кое-какие из растений, которые я пытался посадить, не принялись, пришлось их выполоть.

Лиа снова посмотрела ему в лицо. Взгляд его карих глаз казался теплым, что было удивительно, учитывая серьезное и даже строгое выражение его лица — что, в свою очередь, ей тоже казалось странным. Вблизи были заметны лучики морщинок, разбегающихся от углов глаз, и складки возле губ. Значит, он все-таки когда-то улыбается. Иногда.

У нее пересохло во рту. Лиа не привыкла к незнакомым мужчинам. Она не привыкла к мужчинам, которые занимаются физическим трудом и потеют, к мужчинам, которые пахнут, как мужчины, — а садовник был именно таким. Но он смотрел на нее и ждал продолжения разговора. Чувствуя себя последней дурочкой, Лиа кашлянула, прежде чем высказать, как она надеялась, умное замечание:

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Созданные для любви - Барбара Делински.
Комментарии