Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фрактал - Ксения Лазорева

Фрактал - Ксения Лазорева

Читать онлайн Фрактал - Ксения Лазорева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ... 238
Перейти на страницу:

- Гвен...

- Вот оно! - Мизар склонил голову, сверкнув глазами. - Я ждал этой реакции. До этого, когда я говорил о вас, вы оставались совершенно спокойны, но когда я упомянул ту девушку, выражение вашего лица изменилось.

- На самом деле это было ложью, - лицо Лантиса Кларио было все тем же насмешливо-спокойным, однако дело было в самой неуловимо изменившейся атмосфере. Он был готов убивать. Он действительно мог это сделать, и Мизар вряд ли был способен что-то противопоставить этой силе, что таилась внутри главы дома Кларио. Эта сила в какой-то мере была намного мощнее той, что находилась внутри Грейслейна, а возможно, могла бы превзойти силу Его Величества.

-Я очень дорожу своей младшей сестрой, но это совершенно не относится к тому, что она моя сестра, - закончил Лантис.

- Звучит необычно. Значит ли это, если мне позволено будет предположить, что для вас гораздо важнее то, что находится внутри нее, чем то, кем она выглядит.

- Это никак не относится к твоим обязанностям начальника королевской стражи, не так ли? - парировал Лантис.

- Действительно, простите меня, если я сказал лишнее, - поспешно ответил Мизар. - Но я лишь хотел предупредить, чтобы вы были осторожнее.

- Это совет? - бровь Лантиса приподнялась. Казалось, его забавляла эта ситуация. - И что ты сделаешь, если я поступлю с королем Астала так, как говорил?

- Не допущу этого. Но если у вас возникнет такое намерение, прежде, чем вы даже пальцем прикоснетесь к нему, я убью вас.

- В прошлый раз у тебя ничего не вышло.

- Тогда я был несерьезен, - улыбнулся Мизар. - В тот раз меня подвело любопытство. Это будет не так уж сложно, ведь вы - всего лишь блеклое подобие истины, даже если вам известно больше остальных. Но знание, это то, что можно восполнить.

- А ты забавный, для нечеловека, - вдруг произнес Лантис, полностью выходя на свет, так, что вокруг его фигуры начал мерцать фиолетовым цветом сам воздух.

'Красиво', - подумал Мизар. Действительно, красиво и смертоносно опасно.

- Даже такой как я, должен опасаться, если ты действительно захочешь пойти против меня. Но и я хочу дать тебе совет. Даже если ты каким-то чудом пересек черту шестнадцатилетия, это не значит, что твое тело стало бессмертным. Не ищи силы извне, кто знает, как она может подействовать на тебя, - произнес Лантис.

- Это никак вас не касается, - Мизар склонил голову на бок. - Это касается только меня и моего короля. Я один могу служить ему - запомните это, господин Лантис Кларио.

- Как страшно, - прошептал Лантис, склонив голову, и растворился в лунном свете. Некоторое время Мизар просто наблюдал за тем, как на залитые голубыми тенями плиты пола оседали последние искорки.

- Все же... вы поднялись в моем списке еще на одну ступень, - улыбнулся Мизар Фон Грассе. На самом деле, Лантис Кларио стоял в этом списке на третьей позиции. Вторым был Грейслейн, а право на первое место принадлежало... Мизар прищурился, глядя на игру лунных бликов на водной глади. - Все же есть человек куда более опасный, чем вы, - произнес он, постучав пальцем по губам. Если бы кто-то в этот миг увидел улыбку советника короля, он бы с ужасом убежал как можно дальше.

Глава 24 Боль порождает безумие.

Часть 1.

- Удивительно, подумать только, откуда все эти люди? - Кальвин вертел головой, пока они с Гвен шли по улицам Виеры. Казалось, привычный неторопливый размеренный ритм столицы Астала куда-то исчез, и вместо него теперь царила суета.

- Наверное, те люди, которые бежали на юг из Конфедерации, - невозмутимо ответила Гвен. Ее будто совершенно не волновало такое обилие разномастных людей на улицах. Помимо привычных женщин с белыми косыночками и мужчин в шапочках, можно было встретить куда-то бегущего разносчика в многократно обмотанной вокруг головы красной ткани. Насколько помнил Кальвин, такие тюрбаны носили в маленькой стране под названием Таара. А желтые шелковые одежды были признаком того, что их обладатель родом из Картикеи. Еще Кальвин заметил стайку девушек, весело щебечущих с зонтиками в руках. И это в конце февраля. Но для тех, кто родился в Дзе Сон, это был не просто предмет или аксессуар, а знак принадлежности к определенному роду занятий. Когда Кальвин заметил об этом, Гвен покраснела, словно рак, и залепила ему пощечину. Со смехом держась за щеку, Кальвин думал, как же много изменилось со времени его последнего пребывания в столице.

Вот - маленький шустрый человечек под навесом ярко раскрашенной лавки, зазывавшей посетителей соблазнительными острыми ароматами. Не удержавшись, Кальвин решил попробовать один маленький кусочек чего-то ярко красного, пахнущего имбирем и чем-то еще, чего он не знал. Тотчас же слезы брызнули из глаз. Это что-то оказалось настолько острым, что невозможно было проглотить. Со смехом Гвен наблюдала за его попытками как-то привести себя в норму. Услужливый и веселый хозяин предложил ему спасительный стакан воды.

'Каарите' - так назвал он это блюдо на ломаном языке Юга. Оказалось, это еще было не самое острое блюдо в ассортименте лавки, хозяин которой прибыл из Аша.

- Умм, очень вкусно, - сквозь слезы ответил Кальвин на вопрос хозяина. Тот явно был совершенно счастлив от этой похвалы.

- Меня зовут Лиисан. Вы первые, кто понял смысл того, что я продаю. Все южане такие нежные, они еще не пробовали по-настоящему острой еды, а уже готовы пить воду, словно буйволы. И так как вы стали моими первыми клиентами, можете взять с собой бесплатную порцию 'саюки', - так Лиисан называл маленькие зеленые шарики, от которых исходил сногсшибательный аромат. - Конечно, если вы купите у меня еще что-нибудь за 10 монет.

'Вот прохвост' - подумал Кальвин.

- Дадим попробовать это Саю, - ухмыльнулся он, - ничего не поделаешь. - Так, отдав Лиисану положенную ему плату и взяв еще немного 'каарите', Кальвин и Гвен продолжили свой путь ко дворцу.

Значит, вот какова она, эта война. Она еще даже не началась, и, кажется, этот тип, Эсфирь передумал продолжать свои захватнические планы, а мир уже пришел в движение, какого не знал раньше.

- Под ноги смотри, ты как деревенщина, никогда не видавший города, - Гвен проворно отступила в сторону, а Кальвин, благополучно поскользнувшись на каких-то скользких зеленых листьях, каждый величиной с голову человека, растянулся на мостовой. Как просветил его хозяин товара, который он сшиб на землю, они назывались 'салат' и продавались по 20 монет за штуку. Эту сумму ему и пришлось выложить под недовольным взглядом Гвен.

- Мы опаздываем, - едко заметила она. - Я хочу поскорее с этим разделаться и отправиться в оранжерею.

- Оранжерею?

- Именно, ты что совсем ничего не слушал? - казалось, девушка была поражена до глубины души. - Прибывшие из Пурвы привезли туда ростки тех самых потрясающих 'пальм'.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ... 238
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фрактал - Ксения Лазорева.
Комментарии