Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Проза » Дочь ведьмы - Нина Боуден

Дочь ведьмы - Нина Боуден

Читать онлайн Дочь ведьмы - Нина Боуден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Перейти на страницу:

— Это была магия, Энни. Я видела, как она настраивалась. И у нее получилось. У нее тоже есть Другое Видение.

— Но мой дар не настолько сильный, как у тебя, — кивнула Джейн. — Тим уверял, что Другого Видения нет, и поэтому я спросила об этом у папы. И тот ответил, что в том или ином виде оно существует. Правда, папа признался, что сам не верит в колдовство, тем не менее, на его взгляд, есть люди, наделенные особенными способностями, какими не владеют другие. Что, в общем, и есть колдовство. И люди, слепые от рождения, как я, и такие девочки, как ты, которые долгое время жили в одиночестве, тоже наделены редкими способностями. Он согласился, что мы можем слышать и чувствовать то, чего не замечают другие: ведь им бывает не до того, потому что они постоянно заняты — игрой или какими-то другими делами. Папа сказал, что у таких людей, как мы с Бьянкой, развиваются те дарования, о которых не подозревают остальные. Они о них просто не знают… — Джейн проглотила последний кусочек тоста и добавила, проявляя душевную щедрость: — Мне кажется, если бы ты постаралась как следует, то тоже сумела бы вывести нас.

На самом деле Джейн не верила в это. Но, заговорив о Бьянке, она смогла снова вернуться к своей величайшей победе.

— Вот почему мы собираемся поехать завтра в пещеру. Папа и мама должны видеть, где мы были и как трудно оттуда было выбраться. Ты ведь присоединишься к нам? Мы устроим грандиозный пикник…

Бьянка с ужасом посмотрела на свою подругу (миссис Хоггарт подумала, что у нее было такое выражение, будто Джейн позвала ее отправиться в пещеру к людоеду) и резко покачала головой. Но потом, сообразив, что Джейн не видит этого, ответила:

— Нет, спасибо, — и покраснела от смущения.

— Она очень застенчива, — объяснила Энни. — Не привыкла к тому, чтобы вокруг было много людей.

— Но она знает меня и Тима. Так что незнакомых людей будет не так много. Всего пять человек. Мама с папой и мистер Тарбутт.

— Для нее пять человек — огромная толпа, — мягко заметила Энни.

Джейн нахмурилась:

— Надо привыкать к большому количеству людей, если она собирается идти в школу. Почему бы не начать вырабатывать эту привычку с завтрашнего дня?

— Нам пора, дорогая, — сказала миссис Хоггарт, заметив, с каким затравленным видом смотрит девочка и как вся покрылась пятнами от волнения.

— Может быть, Бьянка передумает за ночь и завтра присоединится к нам.

Бьянка так и не переменила своего решения. Они прождали ее целый час после условленного времени, но она не появилась.

Мистер Тарбутт предложил съездить за девочкой на машине и привезти ее в отель. Но миссис Хоггарт сочла, что это будет слишком навязчиво.

— Если она захочет пойти с нами, то придет сама. Девочка очень застенчива и… опечалена, как мне показалось. Она столько пережила за эти дни.

Мистер Хоггарт бросил предостерегающий взгляд на жену. Тим сделал вид, что не услышал ее слов. Но когда лодка отплыла от пристани и вышла в залив, он вдруг проговорил, не обращаясь ни к кому конкретно:

— Думаю, она не хотела видеть меня. Видимо, считает, что я виноват во всем.

Мистер Хоггарт взял сына за руку и сжал ее.

— А может, считает, что это ее вина? Ты об этом не подумал?

Поверхность залива была торжественно тихой и спокойной. Моторная лодка мистера Тарбутта с легкостью неслась вперед. Мелкие соленые брызги, которые разлетались от винта, попадали им в лицо. Тарбутт посадил Джейн вместе с собой на корму, дал ей в руки румпель, объяснив, как она может держать курс, ощущая ветер на лице, с какой стороны он должен дуть.

— Мне нравится море! Я люблю его! — закричала девочка в полном восторге. — И когда вырасту, стану моряком.

Они обогнули мыс и вошли в бухту, где громадные скалы возвышались, словно руины старинного замка. Потом показалась узкая, как волосок, тропинка, что вилась по самому краю утеса. Тарбутт выключил мотор и помог Джейн завести судно прямо в бухту перед пещерой, минуя буйки Кемпбелла. В том месте, где он ловил лобстеров, ловушки подпрыгивали на волнах.

— Сомневаюсь, что они смогут найти его, — заметил про себя Тим.

— Кемпбелла? — усмехнулся Тарбутт. — Да, им придется нелегко, если он не захочет, чтобы его схватили. Да я сомневаюсь, что кто-нибудь станет ловить его. Для чего? Разве только для того, чтобы вернуть тебе рубин?

Он лукаво, но дружелюбно поглядел на Тима. Тот перевел взгляд на отца и мать и увидел, что они тоже улыбнулись.

Мальчик отвернулся и угрюмо смотрел, как берег приближается к ним. Моторная лодка плавно скользнула к песчаной отмели. Тарбутт вышел первым, привязал ее и забрал корзинку с провизией из рук миссис Хоггарт. Мистер Хоггарт тем временем поднял Джейн на руки и помог ей выбраться на камни.

Тим брел следом за ними. «Никто не верит мне, — думал он. — Только Дженни. Но она маленькая и поверила бы даже в том случае, если бы я нафантазировал Бог знает что. Может быть, и мама верит, но ей не до того. Поскольку теперь и я и Дженни в безопасности, отец поправился и все снова вместе, она рада забыть о всех неприятностях. Отец только делает вид, что его заинтересовал мой рассказ, чтобы доставить мне радость. Но и отцу тоже больше всего хочется поскорее забыть о том, что произошло. В полиции он заявил, что если все дело в нем, то предпочел бы не возбуждать дело против мистера Табба.

— Его оправдают за недостаточностью улик, — Тим слышал, как отец сказал это матери, когда они утром проходили мимо его комнаты. — И хотя он ударил меня, не исключено, что это и в самом деле произошло нечаянно и не по злому умыслу. Что же касается детей и пещеры…

Дальше он заговорил тише и глуше, так что Тим не мог расслышать конца фразы. Но догадался, что хотел сказать отец: «…то мы пока во всем должны полагаться только на слова Тима, но ты же знаешь, какое у него богатое воображение». На что мать отозвалась: «Теперь это уже не имеет значения. Слава Богу, все кончилось».

Они обошли пещеру, освещая дорогу фонариками и лампой. Показали опасную тропинку, по которой их провела Джейн.

Но последние слова продолжали звучать в ушах Тима. «Все кончилось… Для кого? Для Смита?» Тим вздрогнул. Нет, лучше думать о полицейском. Тот сказал, что верит Тиму. Но вера не является доказательством. А разве то, что Смит решил бежать, не является серьезным доказательством его вины? Тим догадывался, что Бьянка предупредит его, но разве они тогда знали?.. Вспомнив, как девочка вела себя в тот вечер в отеле, Тим понял, что Бьянка не могла заговорить с незнакомым человеком. «Но она могла бы рассказать мне, как все это произошло, — подумал он, и внезапная догадка осенила его: — Поэтому и не пришла сегодня. Знала, что я стану задавать вопросы, а она их терпеть не может».

Отец, который шел перед ним, высоко поднял лампу над головой, и Джейн сказала:

— В этом месте я закричала и Тим испугался…

Мальчик передернул плечами, но неприятный осадок уже прошел. Он шел по проходу следом за остальными, потом начался подъем по каменным ступенькам. Тим задержался, подождал, когда все войдут в пещеру, где девочки распевали песни, и выключил фонарик. Тьма обступила его со всех сторон. И ему показалось, что снова он услышал, о чем говорили Табб и Кемпбелл. Их слова прозвучали так ясно, словно они и в самом деле заговорили: «Смит сам позаботится о себе. Ему не привыкать… Это была его идея… И это он заставил меня выкрасть рубин… сказал, что рискованно оставлять его…»

Тим слышал это своими ушами и ничего не придумывал. Его «богатое воображение», как считает отец, ни при чем. Как это ужасно — словно в кошмарном сне, когда ты знаешь правду, а тебе никто не верит. Тим снова передернул плечами, на этот раз от переполнявшего его негодования. «Это слишком рискованно, оставлять рубин у мальчика…» Рискованно? Почему? Потому что он каким-то образом мог выяснить, что это и в самом деле рубин? И тогда другие подключились бы к поиску пропавших драгоценностей? А Смит хотел, чтобы никто не приходил в пещеру — самое удобное место для хранения сокровищ. Пещера, куда он мог наведываться совершенно открыто, делая вид, что ловит лобстеров с Кемпбеллом. А на самом деле просто проверял, на месте ли драгоценности, перебирал их, подобно скряге, забирал то один камень, то другой для продажи и выдавал ту часть доли, что принадлежала Таббу-Джиму.

Однажды, когда он перебирал свои сокровища, рубин выскользнул из его рук. И Тим нашел его…

Все настолько очевидно! Но существовал единственный способ доказать, что так оно и произошло на самом деле. Он включил фонарик, и рассеянный свет озарил стены. Не дожидаясь возвращения остальных, Тим побрел назад. Если Смит прятал драгоценности здесь, успел ли он забрать их, когда решил бежать? Или оставил все на месте, надеясь, что сможет вернуться, незаметно проберется в бухточку и увезет камни, когда уляжется суматоха, поднятая детьми?

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь ведьмы - Нина Боуден.
Комментарии